Todos sabemos que las artes son mucho más que un mero valor económico. | TED | نعلم جميعًا أن الفنون هي أكثر بكثير من قيمة اقتصادية وحسب. |
34. La labor reproductiva de la mujer no se reconoce como trabajo ni tiene asignado un valor económico. | UN | ٣٤ - وإن وظيفة المرأة في الانجاب لا يعترف بها كعمل، ولا تمنحها قيمة اقتصادية. |
Asimismo, las artes y la artesanía son una parte real de nuestro patrimonio cultural y poseen un gran valor económico. | UN | وبالمثل، تعتبر الفنون والحرف جزءا أصيلا من تراثنا الثقافي كما أن لها قيمة اقتصادية كبيرة. |
Por consiguiente, abarca todo lo que puede tener valor económico o ser objeto de un acto de producción o comercio. | UN | ويسري هذا القانون بالتالي على كل ما من شأنه أن يكون ذا قيمة اقتصادية أو أن يكون موضوع عمل إنتاج أو تبادل. |
Básicamente hay dos doctrinas diferentes: una, a la que se adhieren muchos científicos rusos, asevera que el plutonio actualmente existente representa un valor económico muy apreciable y debe aprovecharse en la mejor forma posible para producir energía. | UN | ويوجد أساسا مدرستان مختلفتان من التفكير: اﻷولى، التي ينتمي إليها كثير من العلماء الروس، تدعي بأن البلوتونيوم المتوفر حاليا يمثل قيمة اقتصادية عالية جدا وينبغي استخدامه بأفضل طريقة ممكنة ﻹنتاج الطاقة. |
Se debería reducir el consumo excesivo en los países desarrollados, así como asignar un valor económico a la diversidad biológica. | UN | كما أن الاستهلاك المفرط في البلدان المتقدمة النمو ينبغي خفضه ووضع قيمة اقتصادية على التنوع البيولوجي. |
Se debería reducir el consumo excesivo en los países desarrollados, así como asignar un valor económico a la diversidad biológica. | UN | كما أن الاستهلاك المفرط في البلدان المتقدمة النمو ينبغي خفضه ووضع قيمة اقتصادية على التنوع البيولوجي. |
:: posee, sin embargo, un valor económico nada desdeñable, | UN | :: ينطوي مع ذلك على قيمة اقتصادية كبيرة، |
Formulamos estas observaciones totalmente conscientes de que los arrecifes de coral agregan valor económico a nuestra industria turística. | UN | ونحن ندلي بهذه الملاحظات لمعرفتنا التامة بأن الشُعب المرجانية تضيف قيمة اقتصادية إلى صناعة السياحة في بلدنا. |
Los vínculos entre la universidad y la empresa pueden ayudar a convertir el conocimiento en valor económico. | UN | ويمكن تحويل المعرفة إلى قيمة اقتصادية من خلال إقامة روابط بين الجامعات والشركات. |
El valor económico de esta actividad no remunerada es enorme. | UN | ولهذه المساهمة غير المدفوعة الأجر قيمة اقتصادية هائلة. |
Los ecosistemas costeros y marinos proporcionan una amplia variedad de recursos del hábitat, y bienes y servicios de considerable valor económico y social directo e indirecto. | UN | فالنظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية توفر طائفة واسعة من موارد الموائل الهامة، والسلع والخدمات التي تمثل قيمة اقتصادية واجتماعية مباشرة وغير مباشرة كبيرة. |
Es importante conocer el valor económico total de los servicios que prestan los ecosistemas. | UN | وثمة أهمية لإدراك ما لخدمات النظم الإيكولوجية من قيمة اقتصادية كلية. |
La extracción de diamantes es de un gran valor económico para numerosos países en desarrollo. | UN | إن استخراج الماس ذو قيمة اقتصادية كبيرة بالنسبة لكثير من البلدان النامية. |
Después de 25 años de aplicación, el programa ha permitido regenerar los bosques, lo que tiene un valor económico significativo. | UN | وبعد 25 سنة من تنفيذ البرنامج، أعيد تجديد الغابات وأصبحت لها قيمة اقتصادية كبيرة. |
Además de reforzar la solidaridad y la participación cívica, el voluntariado tiene un valor económico considerable aunque siga sin estar contabilizado. | UN | وبالإضافة إلى تعزيز التضامن والمشاركة في الحياة المدنية، للعمل التطوعي قيمة اقتصادية كبيرة رغم أنها لا تزال طي الإهمال. |
i) Garantizar un valor económico óptimo mediante la promoción de prácticas y estrategias eficaces de gestión e inversión; | UN | ' 1` كفالة قيمة اقتصادية مثلى عن طريق تطبيق استراتيجيات وممارسات إدارية واستثمارية فعالة؛ |
El último proyecto del cual hablaré es uno que tengo muy presente en mi corazón, y tiene un valor económico y social que se asocia con las plantas epifíticas. | TED | سوف أقوم بالحديث عن المشروع النهائي وهذا المشروع قريب جدا على قلبي، و هو ينطوي على قيمة اقتصادية واجتماعية ويرتبط ذلك مع محطات النباتات الهوائية. |
Ello tal vez no tenga un valor económico inmediato, pero en lo que respecta al " desarrollo " , no debe imponerse modelos concretos a esas comunidades. | UN | وقد لا يكون لهذا اية قيمة اقتصادية آنية. بيد انه من ناحية " التنمية " ، ينبغي عدم فرض أي نموذج محدد على هذه المجتمعات. |
La función productiva guarda relación con la manera en que las sociedades producen bienes y servicios. Históricamente, en la mayoría de los paradigmas del desarrollo se le ha asignado un valor económico. | UN | ووظيفة اﻹنتاج تتعلق بالطريقة التي تنتج بها المجتمعات السلع والخدمات وقد أضفى عليها تاريخيا قيمة اقتصادية في معظم النماذج اﻹنمائية. |
Por el momento se desconoce el número de especies que atraen, muchas de las cuales pueden ser valiosas desde el punto de vista económico. | UN | وتجتذب النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية في المياه العميقة أنواعا من الكائنات لا يُعرف تعدادها حتى الآن، وقد تكون أعداد كبيرة من هذه الأنواع ذات قيمة اقتصادية. |