Sin embargo, el reclamante también declaró que no había hecho ningún intento de obtener un valor comercial de su investigación. | UN | ومن ناحية أخرى، ذكر صاحب المطالبة أيضاً أنه لم تكن هناك محاولات لتحقيق قيمة تجارية من البحوث. |
La información técnica sin valor comercial se distribuye periódicamente en tiradas limitadas impresas y en la Internet. | UN | وجرت العادة أن توزع المعلومات التقنية التي ليست لها قيمة تجارية في عدد محدود من النسخ وتُعمم كذلك على شبكة الإنترنت. |
Esos derechos son un elemento esencial del valor comercial de un satélite y sin ellos el satélite poseería escaso valor comercial. | UN | وتعد تلك الحقوق عنصرا جوهريا من القيمة التجارية للساتل، ولن تكون للساتل بدون تلك الحقوق سوى قيمة تجارية ضئيلة جدا. |
El reclamante tampoco ha demostrado la pérdida de ingresos, o el valor comercial de los programas informáticos. | UN | ولم يثبت صاحب المطالبة أيضاً خسارة في الدخل، أو أي قيمة تجارية لبرامج الحاسوب. |
Sin embargo opina que el reclamante no demostró que la investigación tuviera algún valor comercial. | UN | ومع ذلك، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه كان لها أي قيمة تجارية. |
Sin embargo, el Grupo opina que el reclamante no demostró que los manuscritos tuvieran valor comercial. | UN | ومع ذلك، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن للمخطوطات قيمة تجارية. |
Sin embargo, se señaló que incluso las ofertas iniciales de los países desarrollados tenían un valor comercial limitado. | UN | وأُشير مع ذلك إلى أنه حتى العروض الأولية التي قدمتها البلدان المتقدمة لها قيمة تجارية محدودة. |
Los defectos que tenían las cafeteras eran tan graves que perdieron todo su valor comercial. | UN | وقد كانت العيوب خطيرة إلى حد أنه لم تعد لآلات صنع القهوة أي قيمة تجارية على الاطلاق. |
Los bosques naturales estaban particularmente fragmentados y tenían un escaso valor comercial. | UN | وأضاف أن الغابات الطبيعية على وجه الخصوص مجزأة وذات قيمة تجارية منخفضة. |
ii) Mapa y lista de coordenadas que dividen el área en dos partes de igual valor comercial estimado; | UN | ' 2` مخطط وقائمة بالإحداثيات يقسمان المنطقة إلى جزأين لهما قيمة تجارية تقديرية متساوية؛ |
Esos delitos suelen afectar a recursos naturales de gran valor comercial que son vulnerables al saqueo. | UN | وكثيرا ما تنطوي الجريمة البيئية على موارد طبيعية ذات قيمة تجارية عالية ومعرَّضة للنهب. |
Estos son animales que murieron en el proceso, pero no tienen valor comercial. | TED | وهذه هي الحيوانات التي نفقت في هذه العملية ، ولكن ليس لها قيمة تجارية. |
48. Se ha indicado que la falta de suficiente protección de los derechos de la propiedad intelectual constituye una limitación, ya que la información que discurre por las redes electrónicas a menudo tiene un elevado valor comercial. | UN | ٨٤- وذُكر اﻹفتقار إلى الحماية الوافية لحقوق الملكية الفكرية على أنه قيد في هذا الصدد نظرا إلى أن المعلومات التي تتدفق في الشبكات الالكترونية كثيرا ما تكون لها قيمة تجارية مرتفعة. |
El Comité decidió también conceder exenciones en relación con los suministros procedentes de organizaciones humanitarias internacionales y las pequeñas donaciones humanitarias sin valor comercial. | UN | ووافقت اللجنة أيضا على منح استثناءات فيما يتعلق باﻹمدادات المقدمة من منظمات اﻹغاثة الدولية والهبات الصغيرة ذات الطابع اﻹنساني والتي ليست لها قيمة تجارية. |
- Que la UNCTAD estudie la manera de que las publicaciones gratuitas de claro valor comercial puedan publicarse de nuevo como publicaciones para la venta. | UN | ● ينبغي لﻷونكتاد أن يستكشف طرقا يمكن بها، في حالة المنشورات المجانية التي لها قيمة تجارية محددة، أن يعاد إصدار هذه المنشورات كمنشورات مبيعات. |
Aparte del uso de fertilizantes nitrogenados en los cultivos más rentables, el estiércol ha sido el principal medio de mejorar los suelos desde los años treinta y cuarenta, años en que empezó a dársele valor comercial. | UN | وباستثناء استعمال الأسمدة النيتروجينية مع المحاصيل المربحة، ظل السماد الطبيعي الدعامة التي تستند إليها جهود تحسين التربة منذ الثلاثينات والأربعينات، عندما اكتسب قيمة تجارية. |
El método de valoración del MDE atribuye un valor a ambos aspectos de la pérdida, aunque el MDE reconoce en su respuesta que la información que figuraba en los expedientes no se utilizaba para generar ingresos y, por lo tanto, no tenía un valor comercial. | UN | وتولي وزارة التربية في طريقة تقييمها أهمية لجانبي الخسارة معاً، على الرغم من إقرارها في ردها بأن المعلومات الواردة في الملفات لم تكن مستخدمة لتوليد دخل وليست لها بالتالي قيمة تجارية. |
Dichos asesores aplicaron las tasas de depreciación adecuadas para ese equipo y esa maquinaria y llegaron a la conclusión de que el equipo y la maquinaria no tenían valor comercial alguno cuando se produjo la pérdida. | UN | وطبق فريق الخبراء الاستشاريين معدلات الاستهلاك المناسبة المتعلقة بمثل هذه المعدات والآليات، واستنتج أن هذه المعدات والآليات لم تكن لها قيمة تجارية في تاريخ خسارتها. |
En consecuencia, incluso si el Grupo aceptara que los documentos presentados por Agrocomplect eran prueba suficiente de que el equipo y la maquinaria eran de su propiedad y del valor de dicho equipo y maquinaria, el Grupo considera que ni el equipo ni la maquinaria tenían valor comercial en la fecha en que se produjo la pérdida. | UN | ولذلك، فإن الفريق يرى أن هذه المعدات والآليات ليست لها قيمة تجارية في تاريخ خسارتها حتى لو قبل الفريق بالوثائق المقدمة من الشركة كدليل كاف على ملكيتها لها وعلى قيمة هذه المعدات والآليات. |
Los asesores técnicos del Grupo aplicaron tasas de depreciación apropiadas a esos artículos y llegaron a la conclusión de que el equipo de campamento, las piezas de repuesto y los suministros no tenían ningún valor comercial en la fecha de la pérdida. | UN | وطبق الخبراء الاستشاريون التابعون للفريق في ذلك معدلات الاستهلاك المناسبة لهذا النوع من البنود واستنتجوا أن معدات وقطع غيار ولوازم الموقع لم تكن لها أي قيمة تجارية في تاريخ خسارتها. |