Se obtuvieron ingresos considerables, nuevos donantes e información valiosa sobre las listas de destinatarios disponibles. Japón | UN | جاءت الحملـــة بمانحيـــن جـــدد ووفرت معلومات قيمة عن القوائم البريدية المتاحة في جمهورية كوريا. |
Proporcionó información valiosa sobre las posibilidades de las campañas de ventas directas por correo. | UN | حققت الحملة أهدافها واجتذبت ٠٠٠ ٢ مانح جديد ووفرت معلومات قيمة عن إمكانات البريد المباشر. |
Esta campaña proporcionó valiosas enseñanzas al Comité. Ofreció información valiosa sobre la venta directa por correo y sus posibilidades para futuras campañas. | UN | كانت هذه الحملة تجربــــة تعليمية للجنة ووفرت معلومات قيمة عن البريد المباشر، وإمكانات القيام بدفعة كبيرة في الحملات المقبلة. |
El informe proporciona información valiosa sobre el proceso de aprendizaje y cambio de la organización en el UNICEF y en relación con los principales colaboradores. | UN | ويقدم التقرير معلومات قيمة عن عملية التعلم التنظيمي والتغيير داخل اليونيسيف ومع الشركاء الرئيسيين. |
Generó ingresos considerables, suministró información valiosa acerca de las posibilidades de la campaña " Cambio para bien " . | UN | تجاوزت الحملة أهدافها وحققت إيرادات كبيرة واجتذبــت مانحيـــن جدد ووفرت معلومات قيمة عن القوائم البريدية المتاحة. |
También ofrecerá información valiosa sobre los maoríes. | UN | وستقدم أيضاً معلومات قيمة عن الماوري. |
El plan de mitad de período también había proporcionado información valiosa sobre la manera en que el UNICEF podía gestionar los programas a escala subregional, coordinando las medidas para varios países desde un centro. | UN | ونجم عن استعراض منتصف المدة أيضا معلومات قيمة عن الكيفية التي تستطيع بها اليونيسيف إدارة البرامج على الصعيد دون الإقليمي وتنسيق إجراءات كثير من البلدان من موقع مركزي واحد. |
Un participante mencionó un proyecto de integración satisfactorio en Uganda que podría proporcionar una experiencia valiosa sobre las circunstancias propicias a las actividades de integración. | UN | وأشار أحد المشاركين إلى مشروع تعميم ناجح في أوغندا يمكن أن يقدم دروساً قيمة عن الظروف التي تساعد أنشطة التعميم. |
3. El informe contiene información valiosa sobre el equipamiento y las actividades de las bibliotecas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٣ - يتضمن التقرير معلومات قيمة عن مرافق وأنشطة مكتبات منظومة اﻷمم المتحدة. |
El censo puede ofrecer información valiosa sobre la discapacidad. | UN | ٢-٢٥٨ من الممكن أن يوفر التعداد معلومات قيمة عن العجز. |
Si se lleva a cabo una clasificación de doble entrada de las especialidades académicas y las ocupaciones y las ramas de la producción puede obtenerse información valiosa sobre la medida en que la economía nacional utiliza los recursos humanos cualificados de las distintas especialidades. | UN | ويمكن أن توفر البيانات المتعلقة بمجال الدراسة، إذا ما جرى تصنيفها تصنيفا متقاطعا حسب المهنة والصناعات، معلومات قيمة عن مدى استخدام الموارد البشرية المؤهلة ذات المهارات الخاصة في الاقتصاد الوطني. |
La encuesta proporcionará información valiosa sobre la contribución que aporta a la sociedad y a la economía la labor no remunerada de la mujer. | UN | وأضافت أن هذه الدراسة ستوفر معلومات قيمة عن المساهمات التي يقدمها إلى المجتمع وإلى الاقتصاد عمل المرأة الذي لا تتلقى عنه أجرا. |
El UNICEF dispone de información valiosa sobre la mujer y el niño, a saber, estudios, estadísticas, evaluaciones, documentos técnicos y resultados de investigaciones. | UN | ولدى اليونيسيف معلومات قيمة عن حالة النساء واﻷطفال، بما في ذلك الدراسات، واﻹحصاءات، والتقييمات، والورقات التقنية، ونتائج البحوث. |
Sólo en Liquica han regresado más de 250 miembros de los Besi Merah Putih, algunos de ellos con información valiosa sobre los lugares donde se han enterrado los cadáveres y sobre los responsables de los crímenes. | UN | وفي منطقة ليكيكيا وحدها، عاد أكثر من 250 فردا تابعين لميليشيا بيسي ميراه بوتيه يحمل بعضهم معلومات قيمة عن أماكن دفن الجثث والمسؤولين عن ارتكاب الجرائم. |
El informe, que nos ofrece información muy valiosa sobre las actividades del Consejo, representa el esfuerzo de este órgano por rendir cuentas a los Miembros de las Naciones Unidas, de conformidad con las disposiciones del Artículo 24 de la Carta. | UN | ويمثل التقرير، الذي يقدم أفكارا قيمة عن عمل المجلس، مسعى من مساعي المجلس لجعله مسؤولا أمام عضوية الأمم المتحدة، وفقا لأحكام المادة 24 من الميثاق. |
Las actualizaciones resumidas que lleva a cabo cada dos años el ACNUR de las actividades de seguimiento del estudio Machel han venido proporcionando una información valiosa sobre la situación de los niños refugiados en diversas partes del mundo. | UN | كذلك، فإن ' ' موجز آخر البيانات عن أنشطة متابعة دراسة ماتشيل``، الذي تصدره اليونيسيف كل سنتين، يوفر معلومات قيمة عن حالة الأطفال اللاجئين في مختلف أنحاء العالم. |
Sostiene que ella misma sería de gran interés para las autoridades de Egipto, que esperarían que poseyera información valiosa sobre su esposo y las actividades de éste. | UN | وتزعم أن السلطات المصرية تهتم بأمرها اهتماماً كبيراً، بالنظر لأنه يتوقع أن يكون في حوزتها معلومات قيمة عن زوجها وعن أنشطته. |
El desglose por provincias o estados puede proporcionar información valiosa sobre la normativa y la administración a ese nivel y hacer posible la comparación entre provincias o estados. | UN | ويمكن للتبويب بحسب المقاطعة أو الولاية أن يقدم نظرة ثاقبة قيمة عن السياسات العامة والإدارة على هذا الصعيد وإتاحة الفرصة للمقارنة بين الولايات. |
Las exposiciones que hemos escuchado esta mañana nos aportan información valiosa acerca de la situación sobre el terreno. | UN | وتزودنا الإحاطات الإعلامية التي استمعنا إليها هذا الصباح بمعلومات قيمة عن الحالة على أرض الواقع. |
Igual que los detectores in situ, el análisis de las superficies recuperadas del espacio proporciona datos valiosos sobre el medio ambiente espacial. | UN | يوفر تحليل السطوح المستعادة من الفضاء، مثله مثل الكواشف التي تعمل في الموقع، بيانات قيمة عن بيئة الفضاء. |
One participant cited a successful mainstreaming project in Uganda that could provide valuable lessons on the circumstances enabling mainstreaming activities. | UN | وأشار أحد المشاركين إلى مشروع تعميم ناجح في أوغندا يمكن أن يقدم دروساً قيمة عن الظروف التي تساعد أنشطة التعميم. |
En general, en la sesión de trabajo se recabaron valiosas aportaciones sobre los pilares de un posible marco financiero futuro pero también se ilustraron los problemas que había que superar. | UN | وعموماً، قدمت الجلسة الفرعية آراء مستنيرة قيمة عن دعائم إطار مالي محتمل غير أنها بينت أيضاً التحديات التي لا يزال يجب التغلب عليها. |