En este sentido, la Opinión de la Corte contiene declaraciones positivas de gran valor. | UN | ومن هذه الزاوية، تشتمل فتوى المحكمة على أحكام إيجابية ذات قيمة كبيرة. |
Se facilitará así un importante componente del proceso de la Oficina del Ombudsman que ha demostrado su gran valor en materia de ecuanimidad y eficacia. | UN | وسيسهل هذا الأمر عنصرا كبيرا في عملية أمينة المظالم حيث إنه أثبت أنه ذو قيمة كبيرة من حيث عدالة العملية وكفاءتها. |
Extraer un objetivo de gran valor de un país extranjero es un desafío incluso en unas condiciones perfectas. | Open Subtitles | اخراج هدف ذو قيمة كبيرة من بلد أجنبي هو تحدٍ حتى بوجود أكثر الظروف مثالية |
El empleo de ese personal satisface necesidades concretas dentro de plazos específicos y su contribución ha sido muy valiosa para la Organización. | UN | ويلبي توظيفهم احتياجات محددة ومحكومة بوقت معين كما ثبت أن لمساهماتهم قيمة كبيرة لدى المنظمة. |
Sus Estados miembros consideran de suma importancia y de gran utilidad que el Comité siga existiendo. | UN | وتعلق الدول الأعضاء في اللجنة قيمة كبيرة وأهمية بالغة على استمرار وجود اللجنة. |
La Red de Empleo para los Jóvenes también concede gran importancia a la participación de éstos como asociados en la formulación y en el desarrollo de políticas. | UN | وتضفي شبكة تشغيل الشباب قيمة كبيرة على إسهام الشباب باعتبارهم شركاء في صوغ السياسات وتطويرها. |
Se estima que las estadísticas oficiales podrían añadir un valor considerable a los inventarios de emisiones de gases de efecto invernadero, y se pone énfasis en ellos. | UN | وثمة تركيز على جرود انبعاثات غازات الدفيئة، حيثما يعتبر أن الإحصاءات الرسمية يمكن أن تضيف قيمة كبيرة. |
A este respecto, Ucrania asigna gran valor a la declaración que hace el Secretario General sobre la cuestión de asegurar una base financiera para la Organización. | UN | وفي هذا الصدد، تولي أوكرانيا قيمة كبيرة للبيان الذي أدلى به اﻷمين العام حول موضوع كفالة قاعدة مالية يعول عليها للمنظمة. |
El Senegal siempre ha concedido gran valor a las libertades individuales, incluida la libertad de prensa. | UN | وقد دأبت السنغال على إضفاء قيمة كبيرة على الحريات الفردية، بما في ذلك حرية الصحافة. |
Además, tiene un gran valor para las actividades de capacitación de las organizaciones no gubernamentales nacionales. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فهي ذات قيمة كبيرة للمنظمات الوطنية غير الحكومية لاستخدامها في أغراض التدريب. |
En ese sentido, será de gran valor el aporte del Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género. | UN | وقال إن مدخلات اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين ستكون ذات قيمة كبيرة في هذا الصدد. |
A este respecto, tendría gran valor una expresión oportuna de las opiniones de la Comisión. | UN | وسيعد إعراب اللجنة عن آرائها بهذا الشأن في الوقت المناسب مسألة ذات قيمة كبيرة. |
El actual problema es que la esposa no puede hipotecar propiedades de gran valor cuando esa propiedad está registrada tan sólo a nombre del marido. | UN | والمشكلة الراهنة هي أن الزوجة لا يمكنها رهن ملك ذي قيمة كبيرة إذا كان ذلك الملك مسجلا باسم زوجها لوحده. |
Estas son esferas en las que el Consejo de Europa posee una pericia especial y en que la cooperación debe ser muy valiosa para ambas organizaciones y ciertamente para nuestros pueblos. | UN | ولدى مجلس أوروبا خبرة خاصة في هذه المجالات، التي يكون للتعاون بشأنها قيمة كبيرة للمنظمتين، بل وقيمة كبيرة لشعوبنا. |
Los debates, que habían sido abiertos, constructivos y pragmáticos, habían sido de gran utilidad por sí mismos y habían sido enriquecidos por la participación de expertos. | UN | وقد انطوت المناقشات، التي كانت صريحة وبناءة وعملية، على قيمة كبيرة في حد ذاتها، وأثراها مشاركة الخبراء الذين اشتركوا في المداولة. |
La Red de Empleo para los Jóvenes también concede gran importancia a la participación de éstos como asociados en la formulación y en el desarrollo de políticas. | UN | وتضفي شبكة تشغيل الشباب قيمة كبيرة على إسهام الشباب باعتبارهم شركاء في صوغ السياسات وتطويرها. |
La madera y los productos forestales manufacturados y no madereros añaden un valor considerable a la economía mundial. | UN | 8 - وتضيف المنتجات الحرجية الخشبية والمصنعة والمنتجات الحرجية غير الخشبية قيمة كبيرة للاقتصاد العالمي. |
Muchas familias no consideraban útil educar a las niñas que tradicionalmente tenían una condición social inferior y las dejaban en casa encargadas de las labores domésticas. | UN | ولا ترى أسر عديدة قيمة كبيرة في تعليم الفتيات اللاتي يعانين تقليدياً من تدني مكانتهن في المجتمع ويلزمن المنازل لأداء أعمال منزلية. |
En general, las aportaciones y la participación activa de los grupos principales agregaron un valor importante a los resultados del presente ciclo bienal. | UN | وبصورة عامة، أضافت مساهمات المجموعات الرئيسية ومشاركتها النشطة قيمة كبيرة إلى نتيجة دورة السنتين هذه. |
Nota: No todas las organizaciones reciben contribuciones en especie que tengan un valor significativo. | UN | ملاحظة: لا تتلقى كل المنظمات تبرعات عينية ذات قيمة كبيرة. |
Gracias al alto valor que tradicionalmente se ha acordado a la educación y al alfabetismo, Tayikistán también tiene grandes posibilidades para desarrollar su capital humano. | UN | وفي ضوء ما يتمتع به التعليم ومحو اﻷمية من قيمة كبيرة بصورة تقليدية، فإن طاجيكستان تمتلك إمكانيات تنمية رأس مالها البشري. |
Eres demasiado valioso para ponerte en riesgo en un viaje tan peligroso. | Open Subtitles | أنت ذو قيمة كبيرة ليخاطر بك في رحلة خطيرة كهذه. |
Estas pruebas, que a juicio del Grupo son de considerable valor, se presentaron al Juez Porter a mediados de marzo. | UN | وقد قدمت هذه الأدلة التي ترى اللجنة أنها ذات قيمة كبيرة إلى القاضي بورتر في منتصف آذار/مارس. |
Sin duda, el acuerdo de una moratoria sobre la exportación de minas, que exponen a la población civil a graves peligros, sería un complemento muy valioso. | UN | وليس ثمة شك في أن اتفاقا يحظر تصدير اﻷلغام، التي تعرض السكان المدنيين ﻷخطار جسيمة، سيكون ذا قيمة كبيرة. |
En Comilla, las exposiciones sobre experiencias positivas en materia de concesión de créditos a los pobres, fueron muy valiosas para los participantes. | UN | وتبين أن المناقشات المتعلقة بالعمليات الائتمانية الناجحة الخاصة بالفقراء ذات قيمة كبيرة بالنسبة للمشتركين في كوميلا. |
Consideramos muy valiosos los principios de la tolerancia, el respeto de la diversidad, la democracia y el entendimiento. | UN | ونرى أن هناك قيمة كبيرة في مبادئ التسامح واحترام التنوع والديمقراطية والتفاهم. |