"قيمتها المتبقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su valor residual
        
    • un valor residual
        
    • sus valores residuales
        
    También se han ajustado los costos de determinado equipo para tener en cuenta su valor residual. UN وأدخل تعديل أيضاً على تكاليف بعض المعدات لمراعاة قيمتها المتبقية.
    También se han ajustado los gastos por concepto de prendas de vestir y de equipo para tener en cuenta su valor residual. UN كما أدخل تعديل على نفقات الملابس والمعدات لمراعاة قيمتها المتبقية.
    Por consiguiente, los gastos de adquisición de los vehículos son, en principio, resarcibles aunque sujetos a un ajuste para reflejar su valor residual. UN ولذلك فإن تكاليف شراء السيارات قابلة للتعويض من حيث المبدأ، شريطة إجراء تعديل عليها بما يعكس قيمتها المتبقية.
    El resto de los bienes, de un valor residual de 44,95 millones de dólares, figura en la columna 7, correspondiente al grupo V. Continúa el examen de la disposición de estos bienes. UN أما باقي الموجودات، التي تبلغ قيمتها المتبقية ٤٤,٩٥ مليون دولار فتدرج في قائمة في العمود ٧، أو المجموعة الخامسة. ومازال التصرف في هذه الموجودات قيد الاستعراض.
    El valor de inventario de los activos del grupo III asciende en total a 24.498.800 de dólares, lo que representa el 19,2% del valor total de inventario de los activos, y un valor residual correspondiente de 10.520.000 dólares. UN 9 - تبلغ القيمة الدفترية للأصول المدرجة في المجموعة الثالثة ما مجموعه 800 498 24 دولار، تمثل 19.2 في المائة من إجمالي القيمة الدفترية للأصول، وتبلغ قيمتها المتبقية المعادلة 000 520 10 دولار.
    2.37 Se hace constar la amortización sobre una base lineal para todos los activos intangibles de vida finita, a unas tasas que asignarán el costo o valor de los activos a sus valores residuales estimados. UN 2-37 وتُطبق على جميع الأصول غير الملموسة ذات العمر المحدّد الأجل طريقةَ الإهلاك بالقسط الثابت، بمعدلات توزع تكلفة الأصول أو قيمتها على قيمتها المتبقية المقدرة.
    El Reclamante afirma que ese equipo se siguió utilizando en el proyecto de reconstrucción y que su valor residual se calculará en una fase ulterior y se reflejará en la reclamación por activos tangibles de la KOC. UN ويذكر المطالِب أن هذه المواد التي تم شراؤها لا تزال تستخدم في مشروع التعمير وأن قيمتها المتبقية ستحسب في مرحلة لاحقة وتنعكس في مطالبة شركة نفط الكويت المتعلقة باﻷصول المادية.
    180. Se ha hecho un ajuste en los costos del equipo para tener en cuenta su valor residual. UN 180- وأُدخل تعديل على تكاليف المعدات لمراعاة قيمتها المتبقية.
    191. Se ha efectuado un ajuste en los costos del material y equipo de intervención contra los derrames de petróleo que se utilizó en Yuwail para tener en cuenta su valor residual. UN 191- وأدخل تعديل على تكاليف مواد ومعدات التصدي للانسكابات النفطية التي استُخدمت في الجبيل لمراعاة قيمتها المتبقية.
    230. Se ha ajustado el costo de determinados elementos de suministros y equipo para tener en cuenta su valor residual. UN 230- أُدخل تعديل على تكلفة بعض المعدات واللوازم لمراعاة قيمتها المتبقية.
    237. Se ha ajustado el costo del equipo para tener en cuenta su valor residual. UN 237- وأُدخل تعديل على تكلفة المعدات لمراعاة قيمتها المتبقية.
    268. Se han ajustado los gastos correspondientes al equipo para tener en cuenta su valor residual. UN 268- أدخل تعديل على نفقات المعدات الموردة لمراعاة قيمتها المتبقية.
    281. Se ha ajustado el costo de las raseras de petróleo para tener en cuenta su valor residual. UN 281- أدخل تعديل على تكلفة كاشطات النفط لمراعاة قيمتها المتبقية.
    8. El equipo recibido de otras misiones se amortizó sobre la base de su valor residual al momento de recibirse, pero con una vida útil de siete años. UN ٨ - كان تقدير استهلاك المعدات المتلقاة من بعثات أخرى على أساس قيمتها المتبقية وقت تسلمها، ولكن بمتوسط عمر مقدر مدته سبع سنوات.
    d) Los costos de equipo " no fungible " se han reducido para tener en cuenta su valor residual. UN (د) قلصت تكاليف المعدات " غير القابلة للاهتلاك " لمراعاة قيمتها المتبقية.
    Por las razones expuestas en el párrafo 20 supra, el Grupo considera que los gastos realizados por el reclamante para adquirir los generadores y las sirenas son, en principio, resarcibles a reserva de un ajuste de la cantidad reclamada por los generadores para tener en cuenta su valor residual. UN وللأسباب المقدمة في الفقرة 20 أعلاه، يستنتج الفريق أن النفقات التي تكبدها صاحب المطالبة لشراء أجهزة توليد الكهرباء وصفارتي الإنذار قابلة من حيث المبدأ للتعويض رهنا بتعديل المبلغ المطالب به عن شراء أجهزة توليد الكهرباء لأخذ قيمتها المتبقية في الاعتبار.
    9. En el anexo I figura un cuadro general del estado de la disposición de los bienes de la APRONUC, con un valor residual total de 150,23 millones de dólares al 7 de diciembre de 1993. UN ٩ - ويقدم المرفق اﻷول جدولا موجزا لحالة التصرف في موجودات السلطة الانتقالية التي يبلغ مجموع قيمتها المتبقية ١٥٠,٢٣ مليون دولار في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    El Grupo aplicó a estos artículos factores de depreciación apropiados y concluyó que al 2 de agosto de 1990 tenían un valor residual de 5.699 dólares de los EE.UU. UN وطبق الفريق معدلات الاستهلاك التي تناسب هذه الأصناف وتوصل إلى استنتاج أن قيمتها المتبقية كانت 699 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في 2 آب/أغسطس 1990.
    Los activos del Grupo III tienen un valor total de inventario de 5.308.200 dólares, cifra que representa el 23,4% del valor total de los activos, y un valor residual de 1.690.400 dólares. UN 8 - بلغت القيمة الدفترية الإجمالية للأصول المدرجة في الفئة الثالثة 200 308 5 دولار، تمثل 23.4 في المائة من القيمة الإجمالية للأصول، وبلغت قيمتها المتبقية 400 690 1 دولار.
    El valor total de inventario de los activos del grupo III asciende a 41.439.500 dólares, lo que representa el 14,1% del valor total de inventario de los activos y un valor residual correspondiente de 13.283.800 dólares. UN 16 - وبلغت القيمة الدفترية الإجمالية المدرجة في المجموعة الثالثة 500 439 41 دولار، مما يمثل 14.1 في المائة من القيمة الدفترية الإجمالية للأصول، وبلغت قيمتها المتبقية المقابلة 800 283 13 دولار.
    Los bienes del grupo III consistían en equipo pasado a pérdidas o perdido, con un valor original total de 7.186.800 dólares (equivalente al 49,3% del valor total) y un valor residual de 3.412.300 dólares. UN ١٠ - ويتعلق تصنيف أصول المجموعة الثالثة بمعدات جرى شطبها أو فقدها وتبلغ قيمتها اﻹجمالية اﻷصلية ٨٠٠ ١٨٦ ٧ دولار )أي ما يعادل ٤٩,٣ في المائة من إجمالي القيمة( وتبلغ قيمتها المتبقية ٣٠٠ ٤١٢ ٣ دولار.
    Según la información proporcionada a la Comisión Consultiva, los valores de venta de varios activos están por debajo de sus valores residuales, mientras que los valores de venta de otros activos están por encima de sus valores residuales. UN 6 - ووفقا للمعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، فإن القيمة التي بيعت بها بعض الأصول تقل عن قيمتها المتبقية، فيما بيعت بعض الأصول الأخرى بقيمة تزيد عن قيمتها المتبقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus