"قيم الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los valores de las Naciones
        
    Dichas alianzas y asociaciones debían basarse en los valores de las Naciones Unidas y preservar la independencia y el carácter único del sistema y de sus componentes. UN وينبغي أن تستند هذه التحالفات والشراكات إلى قيم الأمم المتحدة وأن تحافظ على استقلال المنظمة والأجزاء المكونة لها.
    Al inicio de mi participación hablé de una nueva era de renovación moral en Nicaragua, inspirada en los valores de las Naciones Unidas. UN سبق أن تكلمت عن حقبة جديدة من التجديد المعنوي في نيكاراغوا، ذلك التجديد المعنوي النابع من قيم الأمم المتحدة.
    Más de 70 soldados han hecho el sacrificio supremo y han dado la vida en cumplimiento de su deber de respetar y defender los valores de las Naciones Unidas. UN وضحى أكثر من 70 جنديا بأرواحهم في سبيل الواجب، إعلاء لشأن قيم الأمم المتحدة.
    Comparte los valores de las Naciones Unidas y tiene personalidad jurídica internacional. UN وتعتنق قيم الأمم المتحدة وتتمتع بشخصية قانونية دولية.
    Deterioro de la reputación por aplicar prácticas de empleo injustas que pueden ser contrarias a los valores de las Naciones Unidas y a los principios laborales internacionales. UN فقدان السمعة بسبب ممارسات التوظيف غير المنصفة التي قد تتعارض مع قيم الأمم المتحدة ومبادئ العمل الدولية.
    Deterioro de la reputación por aplicar prácticas de empleo injustas que pueden ser contrarias a los valores de las Naciones Unidas y a los principios laborales internacionales. UN فقدان السمعة بسبب ممارسات التوظيف غير المنصفة التي قد تتعارض مع قيم الأمم المتحدة ومبادئ العمل الدولية.
    Los módulos abarcan los valores de las Naciones Unidas, los conflictos de intereses, el fraude y la falta de conducta, y el servicio público y la vida privada. UN وتغطي النماذج قيم الأمم المتحدة والمسائل المتصلة بتضارب المصالح والغش وسوء السلوك والخدمات العامة والحياة الخاصة.
    :: El fortalecimiento de una capacidad institucional colectiva mediante la creación de una masa crítica de personas y equipos cuya actuación sea sistemáticamente acertada y que busquen su inspiración en los valores de las Naciones Unidas; UN :: بناء القدرة المؤسسية الجماعية عن طريق تكوين الكتلة الحاسمة من الأفراد والأفرقة التي تعمل دائما على نحو جيد وتستلهم قيم الأمم المتحدة؛
    El Banco Mundial se compromete a respaldar los valores de las Naciones Unidas y está listo para ayudar a la Comisión a examinar la manera de hacer frente a los problemas básicos e impulsar el programa de desarrollo más allá de Copenhague. UN واختتمت كلمتها قائلة إن البنك الدولي تعهد بدعم قيم الأمم المتحدة، وأنه يقف على أهبة الاستعداد لمساعدة اللجنة في دراسة كيفية مواجهة التحديات الرئيسية، وللسير بجدول أعمال التنمية إلى ما بعد كوبنهاغن.
    Hay indicios de que la crisis ha puesto de manifiesto la necesidad de reconocer más claramente la importancia de que las empresas y los mercados se inspiren en los valores de las Naciones Unidas, con miras a garantizar una participación amplia del sector privado en los esfuerzos encaminados a alcanzar los objetivos de la Organización. UN وهناك أدلة تشير إلى بروز إدراك أقوى لأهمية غرس قيم الأمم المتحدة في مجال الأعمال والأسواق نتيجة هذه الأزمة، مما يؤدي إلى ضمان مشاركة واسعة من القطاع الخاص في دعم أهداف المنظمة.
    Sería positivo contar con un código de ética para todo el sistema, pero este deberá tener plenamente en cuenta los valores de las Naciones Unidas y la diversidad cultural de sus Miembros y estar basado en consultas exhaustivas con todas las partes interesadas. UN وستكون مدونة الأخلاقيات على نطاق المنظومة موضع ترحيب، لكنها يجب أن تراعي تماماً قيم الأمم المتحدة والتنوع الثقافي لأعضائها، وأن تكون موضع مشاورات واسعة بين جميع الأطراف المعنية.
    El OOPS enriquece los programas de estudios para mejorar su calidad y garantizar que los valores de las Naciones Unidas formen parte intrínseca de los programas de estudios, más allá de las limitaciones de la capacidad de los administradores de los programas de educación del Organismo. UN وتقوم الأونروا بإثراء المناهج الدراسية لتحسين الجودة وكفالة تضمين قيم الأمم المتحدة في المناهج الدراسية، بالرغم من القيود المفروضة على قدرات مديري البرنامج التعليمي التابع للوكالة.
    Se requiere una atención adecuada para asegurar que las recomendaciones se apliquen en consonancia con los valores de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros, y para fortalecer la capacidad de la Organización de colaborar eficazmente con el sector privado hacia el logro de los objetivos de las Naciones Unidas. UN ويلزم إيلاء الاهتمام الملائم بغرض كفالة تنفيذ التوصيات بما يتفق مع قيم الأمم المتحدة ودولها الأعضاء وترسيخ قدرة المنظمة على التعاون بفعالية مع القطاع الخاص نحو تحقيق غايات الأمم المتحدة.
    El Organismo trata de orientar a los alumnos en direcciones que estén en consonancia con los valores de las Naciones Unidas, como la tolerancia hacia la diversidad y las opiniones divergentes, la resolución pacífica de los conflictos y el respeto de los derechos humanos con dignidad para todos. UN وتحرصسعى الوكالة على أن تغرس في نفوس الطلبة اتجاهات تتسق مع قيم الأمم المتحدة مثل التسامح مع التنوع والآراء المعارضة، والحل السلمي للمنازعات، واحترام حقوق الإنسان، مع تحقيق الكرامة للجميع.
    Promoción de los valores de las Naciones Unidas: las cuestiones de género UN دال - تعزيز قيم الأمم المتحدة: المنظور الجنساني
    Como Presidente de la Asamblea General, atribuyo una gran importancia al fortalecimiento de la cooperación entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad con miras a garantizar una mejor protección y consolidación de los valores de las Naciones Unidas. UN وبصفتي رئيسا للجمعية العامة، فإنني أعلق أهمية كبيرة على تعزيز التعاون بين مجلس الأمن والجمعية العامة، ضمانا لتعزيز وحماية قيم الأمم المتحدة والعمل على إرسائها.
    Las prácticas vigentes generan condiciones precarias que no se corresponden plenamente con los valores de las Naciones Unidas ni con los principios laborales internacionales. UN فالممارسات الحالية تؤدي إلى إيجاد أنظمة تعاقدية غير مستقرة وغير متوائمة تماماً مع قيم الأمم المتحدة ولا مع الممارسات الدولية المتعلقة بالعمل.
    Las prácticas vigentes generan condiciones precarias que no se corresponden con los valores de las Naciones Unidas ni con los principios laborales internacionales. UN وتؤدي الممارسات الراهنة إلى إيجاد مراكز تعاقدية غير مستقرة وغير متوائمة تماماً مع قيم الأمم المتحدة ولا مع الممارسات الدولية المتعلقة بالعمل.
    Las prácticas vigentes generan condiciones precarias que no se corresponden con los valores de las Naciones Unidas ni con los principios laborales internacionales. UN وتؤدي الممارسات الراهنة إلى إيجاد مراكز تعاقدية غير مستقرة وغير متوائمة تماماً مع قيم الأمم المتحدة ولا مع الممارسات الدولية المتعلقة بالعمل.
    Como administrador del sistema de coordinadores residentes, el PNUD tiene la intención de establecer un sistema de desarrollo bien posicionado en un mundo que evoluciona, de modo que refleje los valores de las Naciones Unidas y responda a las solicitudes de los países de manera eficaz y estratégica. UN ويعتزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كمدير لنظام المنسقين المقيمين، التركيز على جهاز إنمائي متمركز بقوة في عالم متغير، يعكس قيم الأمم المتحدة ويستجيب لمطالب البلدان بطريقة استراتيجية فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus