"قيّمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • valiosa
        
    • valiosas
        
    • valioso
        
    • valiosos
        
    • valor
        
    • útil
        
    • útiles
        
    • inestimable
        
    • importantes
        
    • utilidad
        
    • invalorable
        
    • calidad
        
    • valiosísima
        
    Aun así, la Relatora Especial se felicita de haber contado en estos últimos años con la ayuda sumamente valiosa de un miembro de la Secretaría. UN ومع ذلك، تعرب المقررة الخاصة عن سرورها لأنها حصلت في هذه السنوات الأخيرة على مساعدة قيّمة مقدمة من أحد أعضاء الأمانة.
    Se trata de instrumentos importantes para obtener información climática valiosa referida al ámbito local. UN ولهذه الأدوات أهمية فيما يتصل بتقديم معلومات مناخية قيّمة على الصعيد المحلي.
    Gracias a una intensa labor, en la Conferencia Mundial celebrada en Durban se formularon recomendaciones valiosas para combatirlos. UN وأضافت أنه، نتيجة للعمل الدؤوب، قُدمت في المؤتمر العالمي المعقود في ديربان توصيات قيّمة لمكافحتها.
    Las Naciones Unidas no son, en modo alguno, un instrumento perfecto, pero sí muy valioso. UN إن الأمم المتحدة ليست أداة مثالية بأي حال من الأحوال، لكنها أداة قيّمة.
    El orador confía en que la ONUDI siga ejecutando proyectos valiosos con objeto de contribuir a superar la inseguridad económica. UN وأعرب عن أمله في أن تواصل اليونيدو تنفيذ مشاريع قيّمة تهدف إلى التغلب على انعدام الأمن الاقتصادي.
    Esas sesiones proporcionan al Consejo información valiosa y una oportunidad de dialogar con las organizaciones no gubernamentales de base. UN وقد زودت تلك اللقاءات التفاعلية، المجلس بمعلومات قيّمة وفرصة لإجراء الحوار مع المنظمات غير الحكومية الشعبية.
    El examen periódico universal había supuesto una valiosa contribución a ese debate. UN وقد قدم الاستعراض الدوري الشامل مساهمة قيّمة في هذه المناقشة.
    Esto constituye un problema al que todas las naciones, ya sean grandes o pequeñas, pueden aportar una contribución igualmente valiosa. UN كما أنه يشكل تحديا يمكن لكل أمة، صغيرة كانت أم كبيرة، أن تبذل فيه على قدم المساواة مساهمات قيّمة.
    El Canadá ya ha hecho una contribución valiosa a este debate. UN وقد قدمت كندا بالفعل مساهمة قيّمة في هذه المناقشة.
    Esa información es valiosa para determinar tendencias y actitudes, pero no abarca el alcance del uso indebido de drogas entre quienes han terminado los estudios, los desertores escolares o los que se ausentan injustificadamente de la escuela. UN وعلى الرغم من كون هذه المعلومات قيّمة بالنسبة لتحديد الاتجاهات والمواقف فإنها لا تشمل نطاق تعاطي العقاقير في صفوف الطلاب الذين تركوا الدراسة أو فيما بين الطلاب المتسرّبين والمتغيّبين بدون إذن.
    Las redes de conocimiento han seguido creciendo y adquiriendo valiosas experiencias comparativas. UN واستمرت شبكات المعرفة في النمو وفي اكتساب خبرات مقارنة قيّمة.
    Varios oradores observaron que las ONG habían acogido positivamente la sesión informativa y que en ella se habían formulado valiosas recomendaciones. UN وأشار العديد من المتكلمين إلى أنَّ الجلسة الإعلامية لاقت ترحيب المنظمات غير الحكومية وإلى أنه قُدّمت توصيات قيّمة.
    El padre Henry conoce mi país muy bien y ha hecho en él valiosas contribuciones a través de su labor misionera. UN واﻷب هنري على معرفة تامة ببلدي، وقدم له مساهمات قيّمة من خلال عمله التبشيري.
    La promoción de la reconciliación es otro aspecto importante, en que la comisión de la verdad y la reconciliación representa un mecanismo valioso. UN وثمة مجال هام آخر سيوفر له، وهو تعزيز المصالحة الوطنية، والذي سوف توفر له لجنة تقصي الحقائق والمصالحة آلية قيّمة.
    La segunda ronda de visitas de evaluación paritaria será un instrumento valioso para ampliar y profundizar el cumplimiento de las normas. UN وستكون الجولة الثانية من زيارات المراجعة المتبادلة للمشاركين أداة قيّمة تسهم في توسعة نطاق التوافق مع المعايير وتعزيزه.
    Quizá todavía tenga una edad en la que pueda creer que tal conocimiento es valioso por sí mismo. UN ولعلى ما زلت في سن تجعلني أعتقد أن هذه المعرفة قيّمة في حد ذاتها.
    Esos observadores han aportado repetidas veces valiosos conocimientos especializados a las deliberaciones. UN فهؤلاء المراقبون أسهموا مرارا وتكرارا في المناقشات بخبرات فنية قيّمة.
    A lo largo de los años, la cooperación con el UNFPA había generado valiosos resultados. UN وأشارت إلى أن التعاون مع الصندوق قد حقق نتائج قيّمة على مر السنين.
    Además, todas las delegaciones subrayaron que los API eran instrumentos valiosos para mejorar las condiciones de inversión existentes. UN كما أكدت جميع الوفود أن توصيات استعراض سياسة الاستثمار هي أدوات قيّمة لتحسين بيئة الاستثمار.
    Oh, bueno, yo... Yo sólo esperaba que pudieras decirme si tiene valor. Open Subtitles حسناً، كنتُ آمل لو بإمكانك أن تُخبرني لو كانت قيّمة.
    Otro orador observó la falta de marcos lógicos uniformes, que eran normalmente un instrumento útil para fines de evaluación. UN ولاحظ متكلم آخر الافتقار إلى إطارات منطقية موحدة، وهي عادة ما تكون أداة قيّمة لأغراض التقييم.
    Sin embargo, de esas experiencias se extraen conclusiones útiles para las operaciones futuras. UN ومع ذلك يمكن استنباط دروس قيّمة من هذه الخبرات في العمليات المقبلة.
    Su asistencia ha sido inestimable y objeto del profundo agradecimiento de los atletas y del pueblo de Palestina. UN وما فتئت المساعدة من هذه البلدان قيّمة وموضع تقدير عميق من الرياضيين الفلسطينيين والشعب الفلسطيني.
    El subcomité agradece sus valiosas contribuciones, que resultaron de gran utilidad para las deliberaciones. UN وتود اللجنة الفرعية أن توجه إليهم الشكر لما قدموه من إسهامات قيّمة كانت ذات نفع كبير في مناقشاتها.
    Quisiera expresar mi reconocimiento a todos ellos por su invalorable contribución a la causa de la paz y la seguridad en Liberia. UN وأود الثناء عليهم جميعا لما قدموه من مساهمات قيّمة لقضية السلام والأمن في ليبريا.
    Los esfuerzos de control de la calidad han sido valiosos para mejorar las normas aplicables a los productos básicos de un creciente número de proveedores. UN وكانت جهود مراقبة الجودة قيّمة في تعزيز المعايير الخاصة بالسلع من عدد متزايد من المورّدين.
    Por último, manifestó su agradecimiento al personal del UNICEF en China y a la secretaría de la Junta, quienes habían acompañado al equipo y le habían prestado una valiosísima asistencia. UN وختم قائلا إنه يشكر موظفي اليونيسيف في الصين وأمين المجلس الذين رافقوا الفريق وقدموا له مساعدة قيّمة جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus