"قُدِّم تقرير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se presentó un informe
        
    • presentado el informe de
        
    Al final del proyecto se presentó un informe sobre la función desempeñada por el Estado en el sector financiero de la Federación de Rusia. UN وفي نهاية المشروع، قُدِّم تقرير عن الدور الذي تضطلع به الدولة في القطاع المالي للاتحاد الروسي.
    414. En 2002 se presentó un informe especial para fortalecer la educación superior y la investigación en relación con la población sami. UN 414- وفي عام 2002، قُدِّم تقرير خاص يتعلق بتعزيز مواد التعليم العالي والبحث المتعلقة بشعب الصامي.
    390. se presentó un informe verbal sobre el programa de pasantías de la secretaría de la Comisión. UN 390- قُدِّم تقرير شفوي عن برنامج التدريب الداخلي في أمانة الأونسيترال.
    i) Sobre la base de una evaluación del cumplimiento de las Guías de Santiago sobre Protección de Víctimas y Testigos, se presentó un informe a la XIX Asamblea General de la Asociación Iberoamericana de Ministerios Públicos, en Brasilia. UN `1` استنادا إلى تقييم للامتثال لمبادئ سانتياغو التوجيهية بشأن حماية الضحايا والشهود، قُدِّم تقرير إلى الدورة التاسعة عشرة للجمعية العامة لهيئات الادّعاء العام في أمريكا اللاتينية في برازيليا.
    Hay que señalar que, cuando se considere apropiado de conformidad con las disposiciones de sus respectivos tratados, cada órgano podrá solicitar información adicional de los Estados Partes, a fin de cumplimentar su mandato de examinar la aplicación del tratado por esos Estados Partes, a pesar de haberse presentado el informe de conformidad con estas directrices. UN وتجدر ملاحظة أنه يجوز لكل هيئة من هيئات المعاهدات، حيثما اعتُبر ذلك مناسباً وفقاً لأحكام المعاهدة التي تُعنى بها، أن تطلب معلومات إضافية من الدول الأطراف لغرض الوفاء بولايتها المتمثلة في استعراض تنفيذ المعاهدة من جانب الدول الأطراف، حتى عندما يكون قد قُدِّم تقرير وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية.
    En mayo de 1996 se presentó un informe y se crearon comités regionales sobre la economía social para examinar los proyectos viables en esta esfera. UN وفي آيار/مايو 1996 قُدِّم تقرير وشُكِّلت لجان إقليمية معنية بالاقتصاد الاجتماعي لتدارس المشاريع الممكن تنفيذها في هذا الصدد.
    b) Convenio sobre igualdad de remuneración, 1951 (Nº 100). se presentó un informe a la OIT en 2000. UN (ب) اتفاقية المساواة في الأجور، لعام 1951 (الاتفاقية رقم 100) - قُدِّم تقرير إلى منظمة العمل الدولية في عام 2000.
    10. En el proceso del Comité Intergubernamental de Negociación (CIND), se presentó un informe con los indicadores propuestos para supervisar la aplicación de la CLD y se incluyó un primer conjunto de recomendaciones para la elaboración de indicadores de impacto. UN 10- وخلال عملية لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بالتصحر، قُدِّم تقرير يتضمن اقتراحات تتعلق بمؤشرات رصد تنفيذ الاتفاقية، وهو تقرير تضمن مجموعة أولى من التوصيات المتعلقة بوضع مؤشرات قياس الأثر.
    En 2007 se presentó un informe anterior sobre esta cuestión al cuarto período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. UN وكان قد قُدِّم تقرير عن هذه المسألة إلى الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان المعقودة عام 2007().
    En cumplimiento de la resolución 2005/59 de la Comisión de Derechos Humanos, se presentó un informe a la Comisión en su 62º período de sesiones (E/CN.4/2006/83). UN وعلى إثر قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/59، قُدِّم تقرير إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين (E/CN.4/2006/83).
    En cumplimiento de la resolución 2005/59 de la Comisión, se presentó un informe a la Comisión en su 62º período de sesiones (E/CN.4/2006/83). UN ووفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/59 قُدِّم تقرير إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين (E/CN.4/2006/83).
    se presentó un informe inicial al Comité de Asuntos Presupuestarios, Financieros y Administrativos en otoño de 2010 y, después de este primer examen, el CCI presentó, en junio de 2011, las siguientes recomendaciones al Comité para su aprobación: UN قُدِّم تقرير أولي إلى اللجنة المعنية بالميزانية والمالية والإدارة في خريف عام 2010 وبعد هذا الاستعراض الأول قدم المركز في حزيران/يونيه 2011 التوصيات التالية إلى اللجنة للموافقة عليها:
    En lo que respecta a la cuestión de la pena capital, de conformidad con la resolución 2005/59, se presentó un informe anual amplio (E/CN.4/2006/83) a la Comisión de Derechos Humanos en su 62º período de sesiones. UN وفيما يتعلق بمسألة عقوبة الإعدام، قُدِّم تقرير سنوي شامل (E/CN.4/2006/83) إلى الدورة الثانية والستين للجنة حقوق الإنسان، عملاً بالقرار 2005/59.
    Con respecto a la cuestión de la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo, se presentó un informe anual exhaustivo (E/CN.4/2006/94) a la Comisión de Derechos Humanos en su 62º período de sesiones, con arreglo a su resolución 2005/80. UN وفيما يتعلق بقضية تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، قُدِّم تقرير سنوي شامل (E/CN.4/2006/94) إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والستين عملاً بقرارها 2005/80.
    El 7 de abril de 1998 se presentó un informe a la División de Investigación Criminal de la policía, quien preparó un informe pericial de fecha 25 de febrero de 1999 tras practicar los análisis de laboratorio de todos los elementos hallados (armas de los agentes, 14 cartuchos, 3 balas y un fragmento metálico) y tomar declaración a los testigos. UN وفي 7 نيسان/أبريل 1998، قُدِّم تقرير إلى شعبة التحقيق الجنائي التابعة للشرطة، التي أَعد خبراؤها تقريراً مؤرخاً 25 شباط/فبراير 1999 إثر إجرائهم فحصاً مخبرياً لكل ما تم العثور عليه من أدلة مادية (أسلحة رجال الشرطة، و14 علبة خراطيش، و3 رصاصات، وشظية معدنية واحدة) وبعد أخذ إفادات الشهود.
    En la reunión anual celebrada el 20 de enero de 2004 en Davos (Suiza), se presentó un informe del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y la Iniciativa sobre los micronutrientes y la carencia de vitaminas y minerales. UN عام 2004 قُدِّم تقرير أعدته منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والقائمون على مبادرة المغذيات الدقيقة، عنوانه نقص الفيتامينات والمعادن، في الاجتماع السنوي لعام 2004 الذي عُقد يوم 20 كانون الثاني/يناير في دافوس بسويسرا.
    Por lo tanto, se presentó un informe de fecha 22 de marzo de 2007 (A/61/819) a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones en el que se describió la disposición de los bienes de la Misión en el período terminado el 30 de junio de 2006 con un valor total de inventario de 61.622.700 dólares. UN لذلك قُدِّم تقرير مرحلي مؤرخ 22 آذار/مارس 2007 (A/61/819) إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين يغطي التصرف في أصول البعثة المخصصة للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006، والتي بلغت قيمتها الإجمالية حسب كشوف الجرد 700 622 61 دولار.
    623. Además, les informamos de que en junio de 2007 se presentó un informe sobre las medidas que ha adoptado la República de Belarús para aplicar el plan de acción y el documento final del vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, " Un mundo apropiado para los niños " . UN 623 - وبالإضافة إلى ذلك، يمكننا أن نخبركم بأنه في حزيران/يونيه 2007 قُدِّم تقرير عن التدابير التي اتخذتها جمهورية بيلاروس لتنفيذ خطة العمل والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية السابعة والعشرين التي عقدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالطفل " عالم صالح للأطفال " .
    En consonancia con el mandato del grupo de trabajo oficioso (documento GC.14/14 y Corr.1), en el 28º período de sesiones del Comité de Programa y de Presupuesto se presentó un informe provisional sobre las actividades del grupo de trabajo para el período de sesiones en curso de la Junta. UN وتماشياً مع اختصاصات الفريق العامل غير الرسمي (الوثيقة GC.14/14 وCorr.1)، قُدِّم تقرير مرحلي عن أنشطة الفريق العامل إلى المجلس في دورته الحالية عن طريق لجنة البرنامج والميزانية في دورتها الثامنة والعشرين.
    Cabe señalar que, cuando se considere apropiado de conformidad con las disposiciones de sus respectivos tratados, cada órgano podrá solicitar información adicional a los Estados Partes, a fin de cumplimentar su mandato de examinar la aplicación del tratado por éstos, a pesar de haberse presentado el informe de conformidad con las presentes directrices. UN وتجدر ملاحظة أنه يجوز لكل هيئة من هيئات المعاهدات، حيثما اعتُبر ذلك مناسباً وفقاً لأحكام المعاهدة التي تُعنى بها، أن تطلب معلومات إضافية من الدول الأطراف لغرض الوفاء بولايتها المتمثلة في استعراض تنفيذ المعاهدة من جانب الدول الأطراف، حتى عندما يكون قد قُدِّم تقرير وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus