"كآباء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como padres
        
    • de padres
        
    • unos padres
        
    • parentales
        
    • a los padres
        
    Esa sigue siendo nuestra responsabilidad como padres y encargados de la formulación de políticas. UN وهذه تبقى مسؤوليتنا كآباء وكواضعي السياسة العامة.
    Las actividades deben estructurarse en cooperación con los padres y se debe ayudar a éstos a combinar el empleo con las obligaciones que tienen como padres. UN ويتعين تنظيم الأنشطة بالتعاون مع الآباء ومساعدة هؤلاء على الجمع بين عملهم ودورهم كآباء أو أمهات.
    Es nuestro trabajo, no sólo como dirigentes y responsables de las decisiones políticas, sino también como padres y adultos. UN إن هذا عملنا ليس فقط كقادة وصانعين للقرار السياسي، بل أيضا كآباء وكبالغين.
    Ya es bastante difícil cumplir con nuestros nuevos roles de padres y madres. TED فمن الصعب بما فيه الكفاية الانتقال إلى أدوارنا الجديدة كآباء وأمهات
    18. Los hombres de Turkmenistán cumplen con sus responsabilidades sociales y sus obligaciones como padres. UN 18 - وقالت إن الرجال في تركمانستان ينهضون بمسؤولياتهم الاجتماعية ويؤدون واجباتهم كآباء.
    Los deberes y las obligaciones de los esposos son mutuos y se reconoce el valor de la contribución de los hombres como padres. UN وواجبات والتزامات الأزواج متبادَلة كما أن مساهمة الرجال كآباء معترف بها.
    Es nuestra responsabilidad como padres educar a los niños para que comprendan estas cuestiones. UN وتقع على عاتقنا كآباء مسؤليات تنشئة أطفالنا على فهم هذه القضايا.
    Esto supone, que como padres, podemos anticipar todos los problemas que van a surgir. TED و هكذا، يمكننا كآباء وأمهات، أن نتوقع كل مشكلة سوف تنشأ.
    Así que, siendo incapaces de anticipar el futuro, lo que hacemos, como padres, es tratar de preparar a nuestros hijos para cualquier clase posible de futuro, esperando que alguno de nuestros esfuerzos dé en el blanco. TED وبسبب غياب القدرة على توقع المستقبل، كل ما يمكن لنا أن نقدمه، كآباء صالحين هو محاولة تجهيز أطفالنا لكل أنواع الاحتمالات في المستقبل، متمنين أن إحدى جهودنا هذه سوف تثمر.
    como padres, como vecinos, como ciudadanos, somos testigos y, a veces ignoramos mutuamente la existencia. TED كآباء وجيران ومواطنين، نشهد على بعضنا وأحياناً نتجاهل بعضنا في الوجود.
    Por favor, no le digas a nadie... que esto fue lo primero que hicimos como padres, ¿por favor? Open Subtitles أرجوك ، لا تخبري أحد أن هذا أول شيء قمنا بفعله كآباء ، لو سمحتي ؟
    Miren, no podemos deshacer los errores que cometimos como padres. Open Subtitles انظر, لا يمكننا إلغاء الأخطاء التي قمنا بفعلها كآباء
    Oh, adoramos la navidad, bichita, porque incluso cuando sabíamos que eramos una bomba como padres, Open Subtitles اوه،نحن نحب عيد الميلاد لانه منذ تعارفنا يتم قصفنا كآباء
    Y lo mejor que podemos hacer como padres es amarlos con todo el corazón e intentar hacerlo mejor la próxima vez. Open Subtitles والمهم الذي نستطيع فعله كآباء هو أن نحبهم من أعماق قلوبنا والتدخل الإيجابي في المرة المقبلة
    Y siempre hemos dicho que, como padres, es importante estar en este tipo de funciones. Open Subtitles ودائما نقول كآباء من المهم ان نشارك بتلك الفعاليات
    Y ahora, padrinos, están listos para ayudar a los padres de esta niña en su deber como padres cristianos? Open Subtitles والآن، يا آباء المعمودية هل أنتم مستعدون لمساعدة الوالدين لرعاية هذه الطفلة في واجباتهم كآباء مسيحيين ؟
    Estas cualidades son a su vez fundamentales para la preparación para la escolaridad, la continuación de los estudios, la eficacia de los programas basados en las escuelas y la capacidad de los niños de contribuir en el futuro como padres, agentes económicos y ciudadanos. UN وهذه المظاهر تكتسي بدورها أهمية مركزية في الاستعداد المدرسي وزيادة التعلم وفعالية المناهج المدرسية وقدرة الأطفال على المساهمة في المستقبل كآباء وفاعلين اقتصاديين ومواطنين.
    Creo que voy a desear que no acabéis como el resto de padres. Open Subtitles كلا، أعتقد أنني سأتمنّى أن لا ينتهي بكما المطاف كآباء الآخرين.
    El cambio más grande operado en relación con los hombres en los últimos años se refiere a su rol de padres. UN وأكبر تغيير حدث بين الرجال في السنوات الأخيرة كان يتعلق بدورهم كآباء.
    El Año Internacional de las Personas de Edad es una ocasión apropiada para honrar a todas las personas mayores del planeta por sus numerosas contribuciones a las diferentes comunidades y al mundo en calidad de padres, abuelos, trabajadores, voluntarios y modelos de conducta. UN وتتيح السنة الدولية لكبار السن فرصة مناسبة لتكريم كبار السن حول العالم اعترافا بمساهماتهم العديدة في مجتمعاتهم المحلية وعلى الصعيد العالمي كآباء وجدود وعمال ومتطوعين وكمثال يقتدى به.
    Tener unos padres como nosotros te convirtió en una niña estresada pero te esfuerzas demasiado en vivir una vida más convencional de la que te enseñamos. Open Subtitles اسمعى, أنا أعلم كونى أنا ووالدتك كآباء .. ...شدد عليكِ نوعا ما أن تغادرى... ...ولكنك وضعتتِ كثير من الضغط على نفسك لتعيشى حياه...
    Por consiguiente, se deberían ofrecer programas de apoyo a los futuros padres, especialmente los padres adolescentes, que tengan dificultades para ejercer las funciones parentales. UN لذلك، ينبغي توفير برامج الدعم لأمهات وآباء المستقبل، خاصة إذا كانوا من المراهقين الذين يواجهون صعوبات في تولي مسؤولياتهم كآباء وأمهات.
    Los jóvenes usan drogas ilícitas, les guste o no a los padres o a los políticos. UN فالشبان يستعملون المخدرات غير المشروعة سواء شئنا أو أبينا، كآباء أو سياسيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus