Etiopía celebra que se utilice el Fondo para el Medio Ambiente Mundial como mecanismo financiero para la aplicación de la Convención. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بكون مرفق البيئة العالمي سيستخدم كآلية مالية لتنفيذ الاتفاقية. |
Las Partes podrían solicitar al Convenio de Estocolmo que permitiera que su mecanismo financiero actuara también como mecanismo financiero para el Convenio de Rotterdam. | UN | ويمكن للأطراف أن تطلب إلى اتفاقية استكهولم أن تسمح لآلياتها المالية بأن تعمل كذلك كآلية مالية لاتفاقية روتردام. |
En esa misma decisión, la CP decidió aceptar al FMAM como mecanismo financiero de la Convención. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف، في نفس المقرر، قبول مرفق البيئة العالمية كآلية مالية لاتفاقية مكافحة التصحر. |
Las Partes evalúan los progresos realizados en la cooperación con el FMAM y ofrecen orientación para seguir mejorando dicha cooperación a fin de que el FMAM desempeñe la función de mecanismo financiero de la Convención | UN | أن تقيّم الأطراف التقدم المحرز في التعاون مع مرفق البيئة العالمية، وتقدم التوجيه بشأن إجراء تحسينات إضافية كي يتسنى للمرفق أن يعمل كآلية مالية للاتفاقية |
La eficacia del Fondo para el Medio Ambiente Mundial como mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo fue evaluada por un consultor independiente en 2006. | UN | وقام خبير تقييم مستقل في عام 2006 بتقييم فعالية مرفق البيئة العالمية كآلية مالية لاتفاقية استكهولم. |
El Convenio de Estocolmo prevé la realización de evaluaciones periódicas de la eficacia del Fondo para el Medio Ambiente Mundial como mecanismo financiero. | UN | وتهدف اتفاقية استكهولم إلى إجراء تقييمات منتظمة لفعالية مرفق البيئة العالمية كآلية مالية. |
Sin embargo, para que el FMAM pueda servir oficialmente como mecanismo financiero de la Convención, es necesario introducir una enmienda a su Instrumento Constitutivo. | UN | إلا أن صك المرفق يحتاج إلى تعديل ليتيح للمرفق العمل رسميا كآلية مالية للاتفاقية. |
El FMAM considera que el grado de detalle requerido es inadecuado para sí mismo como mecanismo financiero. | UN | :: يعتبر مرفق البيئة العالمية مستوى التفصيل المطلوب غير مناسب له في حد ذاته كآلية مالية. |
45. El FMAM se estableció en 1991 como mecanismo financiero internacional para prestar servicio a las convenciones sobre el medio ambiente de ámbito mundial. | UN | 45- أنشئ المرفق في عام 1991 كآلية مالية دولية لخدمة اتفاقيات البيئة العالمية. |
El Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal funciona como mecanismo financiero del Protocolo para que las Partes que operan al amparo del artículo 5 puedan cumplir el Protocolo. | UN | يعمل الصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال كآلية مالية للبروتوكول لتمكين الأطراف العاملة بموجب المادة 5 من الامتثال للبروتوكول. |
El Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal funciona como mecanismo financiero del Protocolo para que las Partes que operan al amparo del artículo 5 puedan cumplir el Protocolo. | UN | يعمل الصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال كآلية مالية للبروتوكول لتمكين الأطراف العاملة بموجب المادة 5 من الامتثال للبروتوكول. |
Se ha creado el Servicio para la capacidad productiva en África como mecanismo financiero de apoyo de la Iniciativa para la capacidad productiva en África. | UN | 78 - وأُنشئ مرفق القدرات الإنتاجية الأفريقية كآلية مالية لدعم المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية. |
Un representante, apoyado por algunos más, instó a ser prudentes al analizar la posibilidad de que el Fondo para el Medio Ambiente Mundial sustituyera al Fondo Multilateral como mecanismo financiero del Protocolo, y se refirió a lo que calificó de incompetencias burocráticas del FMAM que habían demorado el inicio de un proyecto en su país durante tres años. | UN | وحث ممثل آخر، يؤيده في ذلك العديد من الممثلين الآخرين، على اتخاذ جانب الحرص لدى النظر في إمكانية الاستعاضة عن الصندوق المتعدد الأطراف بمرفق البيئة العالمية كآلية مالية للبروتوكول مرددا ما قال إنها جوانب القصور البيروقراطية في المرفق والتي أدت إلى تأخير بدء مشروع في بلده لمدة ثلاث سنوات. |
134. El FMAM es la estructura institucional designada para funcionar como mecanismo financiero centralizado de la Convención sobre la Diversidad Biológica (CDB). | UN | 134 - مرفق البيئة العالمية هو الهيكل المؤسسي المعين للعمل كآلية مالية مركزية لاتفاقية التنوع البيولوجي. |
2. En la decisión 6/COP.6, la CP decidió aceptar al FMAM como mecanismo financiero de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD). | UN | 2- وقرر مؤتمر الأطراف في المقرر 6/م أ-6 قبول مرفق البيئة العالمية كآلية مالية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
B. Enmienda 2: confirmación de la disponibilidad del FMAM para cumplir la función de mecanismo financiero de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en los Países Afectados por Sequía Grave o Desertificación, en particular en África | UN | باء - التعديل 2: التأكيد على كون مرفق البيئة العالمية جاهزاً للعمل كآلية مالية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، ولاسيما في إفريقيا |
3. Apoyar el Fondo de Solidaridad Digital establecido en Ginebra como un mecanismo financiero innovador y voluntario y explorar otras nuevas fuentes voluntarias para aumentar las contribuciones a este Fondo. | UN | 3 - دعم " صندوق التضامن الرقمي " الذي تأسس في جنيف كآلية مالية تجديدية وطوعية واستطلاع مصادر طوعية جديدة لزيادة المساهمات في هذا الصندوق. |
En el desempeño de su nueva función como mecanismo de financiación de las actividades relacionadas con la CLD, el FMAM colaborará con el MM. | UN | وسوف يتعاون مرفق البيئة العالمية مع الآلية العالمية في أداء دوره الجديد كآلية مالية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
En este estudio no se pretende determinar la viabilidad política de solicitar al Fondo Multilateral que funcione como el mecanismo financiero del Convenio de Rotterdam. | UN | ولا تحاول هذه الدراسة أن تحدد الجدوى السياسية لمطالبة الصندوق متعدد الأطراف بأن يعمل كآلية مالية لاتفاقية روتردام. |
189. Los participantes acogieron con satisfacción la decisión adoptada por la segunda Asamblea del FMAM por la que se confirmaba la disposición del Fondo a ser un mecanismo financiero de la Convención, como se pidió en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, y alentaron a la CP a que en su sexto período de sesiones adoptase las medidas apropiadas. | UN | 189- رحَّب المشاركون بقرار الجمعية الثانية لمرفق البيئة العالمية الذي يؤكد أن المرفق متاح كآلية مالية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وهو ما دعا إليه مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وشجعوا مؤتمر الأطراف على أن يتخذ إجراءً مناسباً في دورته السادسة. |
6. El Consejo recomendó que en el memorando de entendimiento que se iba a preparar con la secretaría de la CLD se procurase aclarar el papel del Mecanismo Mundial de la Convención y el del FMAM en cuanto mecanismo financiero de la Convención. | UN | 6- وأوصى المجلس بأن تتوخى مذكرة التفاهم المزمع صياغتها بالتعاون مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر توضيح دور الآلية العالمية للاتفاقية ودور مرفق البيئة العالمية كآلية مالية للاتفاقية. |
Sin embargo, varios participantes expresaron una nota de cautela en cuanto a que el Fondo se convirtiese en el mecanismo de financiación. | UN | 32 - غير أن عدداً من المشاركين حذر من استخدام المرفق كآلية مالية. |