"كأداة لتحسين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como instrumento para mejorar
        
    • como un instrumento para mejorar
        
    • como medio de mejorar la
        
    • como herramienta para mejorar
        
    • como instrumento para aumentar
        
    • como instrumentos para mejorar
        
    • que sirviera para mejorar
        
    • como un medio para mejorar
        
    • herramienta para mejorar la
        
    • como instrumento mediante el cual mejorar
        
    • para mejorar las
        
    • como influencia para mejorar
        
    La Autoridad Palestina debe utilizar un Plan Hidrológico Nacional como instrumento para mejorar la gestión de los recursos hídricos y la planificación de cuestiones relacionadas con el agua. UN يلزم أن تكون هناك خطة مياه وطنية بحيث تستخدمها السلطة الفلسطينية كأداة لتحسين إدارة موارد المياه وتخطيط قضايا المياه.
    La movilidad también podría emplearse como instrumento para mejorar y promover la transparencia en la administración de los recursos. UN وينبغي استخدام التنقل أيضا كأداة لتحسين وتعزيز الشفافية في إدارة الموارد.
    La movilidad también podría emplearse como instrumento para mejorar y promover la transparencia en la administración de los recursos. UN وينبغي استخدام التنقل أيضاً كأداة لتحسين وتعزيز الشفافية في إدارة الموارد.
    Estaban instando también a la CIAT a que permitiera las medidas relacionadas con el comercio como un instrumento para mejorar el cumplimiento de las medidas de la CIAT y ayudar en la lucha contra la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN وتحث الولايات المتحدة أيضا لجنة البلدان الأمريكية لأسماك التونة المدارية على إتاحة التدابير المتصلة بالسوق كأداة لتحسين الامتثال لتدابير اللجنة وتقديم العون في مكافحة ذلك النوع من الصيد غير القانوني.
    El Gobierno ha reconocido también la importancia de promover la educación como medio de mejorar la situación de las niñas, aunque todavía queda por ver la eficacia de las medidas adoptadas. UN واعترفت الحكومة أيضاً بأهمية النهوض بالتعليم كأداة لتحسين وضع الطفلة، ولكن فعالية التدابير المتخذة لم تتجل بعد.
    La base de datos se utilizará como herramienta para mejorar el intercambio de información y conocimientos en la región. UN وستستخدم قاعدة البيانات هذه كأداة لتحسين تبادل المعلومات والمعارف في المنطقة.
    Reiteró la importancia de la Iniciativa de Garantía de Calidad como instrumento para aumentar las bajas tasas de aceptación y convino en que seguían suscitando gran preocupación cuestiones tales como la persecución por razones de género y los menores no acompañados. UN وبيّنت مجدداً أهمية مبادرة ضمان الجودة كأداة لتحسين معدلات القبول المتدنية، ووافقت على أن قضايا مثل الاضطهاد القائم على نوع الجنس والقصّر غير المصحوبين ما زالت مجالات مهمة مثيرة للقلق.
    32. Esta declaración, entre otras cosas, debía reafirmar a la supervisión y la evaluación como instrumentos para mejorar tanto la gestión como la calidad de los programas y proyectos del PNUD. UN ٣١ - وينبغي لهذا البيان أن يؤكد من جديد، في جملة أمور، الرصد والتقييم كأداة لتحسين كل من اﻹدارة ونوعية برامج ومشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La información consolidada también podía ser utilizada por la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento como instrumento para mejorar las evaluaciones de las oficinas en los países. UN كما يمكن أيضا لمكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أن يستخدم هذه المعلومات الموحدة كأداة لتحسين تقييمات المكاتب القطرية.
    Se hace especial hincapié en cómo puede aprovecharse el comercio de servicios y la liberalización del comercio como instrumento para mejorar el acceso universal a los servicios esenciales. UN وتركز المذكرة بشكل خاص على كيفية تسخير التجارة في الخدمات وتحرير التجارة كأداة لتحسين تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    El GTPADA presentó una matriz de objetivos para ser utilizada por los países con producción artesanal/de aluvión como instrumento para mejorar sus controles internos. UN وطرحت مجموعة العمل عددا من التحديات التي تواجه الدول المعتمدة في إنتاجها على الألماس المستخرج من مجاري الأنهار ليتم استخدامها كأداة لتحسين إجراءات الرقابة الداخلية في هذه الدول.
    :: Fomentar una mejor comprensión de la Declaración de St. George entre los directores técnicos de los recursos naturales y permitirles su utilización como instrumento para mejorar la ordenación del medio ambiente. UN :: تشجيع زيادة فهم إعلان سانت جورج في صفوف المديرين التقنيين للموارد الطبيعية وتمكينهم من استخدامه كأداة لتحسين الإدارة البيئية
    En su 33º período de sesiones, el Comité pidió al Secretario General que, en el informe sobre la evaluación, que debía presentar a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones, incluyese propuestas sobre las etapas del proceso de evaluación, la utilización de la evaluación como instrumento para mejorar la planificación de la gestión y de los programas y la preparación de indicadores de ejecución. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام، في دورتها الثالثة والثلاثين، أن يدرج في تقريره المقدم عن التقييم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين اقتراحات بشأن مراحل عملية التقييم، واستخدام التقييم كأداة لتحسين اﻹدارة والتخطيط البرنامجي، ووضع مؤشرات لﻹنجاز.
    La Comisión convino en que la Asamblea General podría examinar la idea de planes de pago multianuales como instrumento para mejorar la situación financiera de las Naciones Unidas. UN ٥٨ - ووافقت اللجنة على أن تنظر الجمعية العامة في فكرة خطط السداد المتعددة السنوات كأداة لتحسين الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    En 1999 la SMD celebró un seminario para profesores de idioma danés a mujeres inmigrantes, que tuvo lugar en Copenhague, sobre la CEDAW y la forma en que se puede usar no solamente como material de enseñanza sino también como un instrumento para mejorar la situación de las mujeres inmigrantes en Dinamarca. UN وعقدت الجمعية عام 1991 حلقة دراسية لمدرسي اللغة الدانمركية للنساء المهاجرات في كوبنهاغن عن الاتفاقية وكيفية إمكان استخدامها ليس كمادة تعليمية فحسب بل أيضا كأداة لتحسين وضع النساء المهاجرات في الدانمرك.
    El UNICEF promueve el uso de la evaluación como un instrumento para mejorar la eficacia, la eficiencia y el impacto general de las inversiones a favor de los niños, así como el establecimiento de vínculos entre la evaluación y el rendimiento en el logro de los objetivos de desarrollo. UN 83 - وتعزز اليونيسيف استخدام التقييم كأداة لتحسين فعالية الاستثمارات الخاصة بالأطفال وكفاءتها وأثرها الكلي وربط التقييم بالأداء في تحقيق الأهداف الإنمائية.
    La eficacia del Estatuto será la prueba de la legitimidad del Código como medio de mejorar la adhesión de las empresas militares y de seguridad privadas a las normas de derechos humanos. UN وفعالية الميثاق هي اختبار حقيقي لشرعية المدونة كأداة لتحسين تقيّد الشركات العسكرية والأمنية الخاصة بمعايير حقوق الإنسان.
    Creemos en el libre comercio como herramienta para mejorar la vida de los pueblos. Queremos hacer negocios con todas las naciones y firmar tratados de libre comercio con nuestros socios estratégicos. UN ونحن نؤمن بالتجارة الحرة كأداة لتحسين ظروف حياة الشعب، ونريد تبادل الأعمال التجارية مع كل الأمم، ووقعنا على اتفاقات التجارة الحرة مع شركائنا الاستراتيجيين.
    Los satélites y las técnicas relacionadas con el espacio se utilizan como instrumentos para mejorar los conocimientos científicos, aumentar la eficacia de los servicios del sector público y establecer nuevas empresas. UN وتستخدم التقنيات المتعلقة بالسواتل والفضاء كأداة لتحسين المعارف العلمية، وزيادة فعالية الخدمات التي يقدمها القطاع العام واستحداث فرص عمل جديدة.
    En primer lugar, el Grupo estudió la posibilidad de establecer una base de datos, portal o plataforma que sirviera para mejorar el intercambio de información sobre el desvío y el empleo ilícito de materiales que pudieran utilizarse en la fabricación de explosivos improvisados, así como otros medios de reducir la amenaza que suponían estos artefactos. UN أولاً، استكشف الفريق إمكانية إنشاء قاعدة بيانات أو بوابة أو صفحة شبكية كأداة لتحسين تقاسم المعلومات المتعلقة بالتسريب والاستخدام غير المشروع للمواد التي يمكن استخدامها في تصنيع الأجهزة المتفجرة المرتجلة، إضافة إلى سبل أخرى للحد من تهديد هذه الأجهزة.
    Debe instrumentarse el Protocolo de Estambul como un medio para mejorar la elaboración de informes medicopsicológicos y la prevención de la tortura. UN وينبغي استخدام بروتوكول اسطنبول كأداة لتحسين التقارير الطبية والنفسية ولمنع التعذيب.
    El orador observó que no debía considerarse que el MANUD era un programa que suplantaría otros esfuerzos de desarrollo, sino más bien una herramienta para mejorar la ejecución y las repercusiones. UN وقال إن الإطار لا ينبغي أن ينظر إليه كبرنامج يحل محل جهود التنمية الأخرى، بل كأداة لتحسين الأداء والأثر.
    Las recomendaciones y sugerencias que figuraban en el informe sobre la misión se habían tomado muy en serio y se utilizaban como instrumento mediante el cual mejorar la calidad de los programas por países. UN وأفاد بأن التوصيات والمقترحات الواردة في تقرير البعثة تؤخذ بقدر بالغ من الاهتمام ويستفاد بها كأداة لتحسين نوعية البرامج القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus