"كأداة للتنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como instrumento para el desarrollo
        
    • como instrumento de desarrollo
        
    • como instrumento del desarrollo
        
    • como herramienta para el desarrollo
        
    • como vehículo del desarrollo
        
    • como un instrumento para el desarrollo
        
    • como herramienta de desarrollo
        
    • un incentivo para el desarrollo
        
    • como un instrumento de desarrollo
        
    • como una herramienta para el desarrollo
        
    • herramienta del desarrollo
        
    i) Movilización de recursos y administración fiscal como instrumento para el desarrollo UN `1 ' تعبئة الموارد والإدارة الضريبية كأداة للتنمية
    Las tecnologías de la información y las comunicaciones como instrumento para el desarrollo y la participación UN ظهور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كأداة للتنمية والمشاركة
    Es manifiesto que el patrimonio cultural de la Región árabe ha sido subutilizado, especialmente como instrumento de desarrollo. UN لقد أصبح من الجلي أن التراث الثقافي للمنطقة العربية لا يوظف توظيفا كاملا، وبخاصة كأداة للتنمية.
    Un buen punto de partida para aumentar la utilidad de la UNCTAD como instrumento de desarrollo era hacer el balance de esas transformaciones. UN وقال إن استعراض هذه التغيرات يمثل نقطة انطلاق جيدة لتحسين جدوى عمل الأونكتاد كأداة للتنمية.
    Expresaron la opinión de que todavía no se habían realizado todas las posibilidades de la tecnología como instrumento del desarrollo sostenible y que la tecnología podría ayudar a superar problemas crónicos como la pobreza, el analfabetismo y la mala salud. UN وأعربوا عن الرأي القائل بأنه لم تتحقق بعد اﻹمكانية الكاملة للتكنولوجيا كأداة للتنمية المستديمة، وأنه يمكن أن تساعد التكنولوجيا كأداة في التغلب على المشاكل المزمنة مثل الفقر واﻷمية والمرض.
    Fondo Fiduciario del PNUD y la CEE para la energía sostenible como herramienta para el desarrollo de los países de África, el Caribe y el Pacífico UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجماعة الاقتصادية الأوروبية لتسخير الاستخدام المستدام للطاقة كأداة للتنمية في بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ
    Lo que es más importante, debemos instituir un mecanismo multilateral de diálogo para facilitar una mejor utilización de la migración como instrumento para el desarrollo. UN والأهم من ذلك كله، ينبغي لنا أن نؤسس آلية متعددة الأطراف للحوار من أجل تسهيل الاستخدام الأنجع للهجرة كأداة للتنمية.
    Se sostuvo que la labor de la UNCTAD en materia de legislación sobre inversiones internacionales perseguía el objetivo general de aprovechar la inversión extranjera como instrumento para el desarrollo sostenible. UN وقيل إنَّ عمل الأونكتاد المتعلق بقانون الاستثمار الدولي يستهدف عموماً تسخير الاستثمار الأجنبي كأداة للتنمية المستدامة.
    En tales condiciones, la cooperación entre las economías desarrolladas y las economías en desarrollo sería mutuamente provechosa y necesaria como instrumento para el desarrollo mundial en conjunto y, a su vez, la participación del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo sería mucho más eficiente. UN وفي ظروف كهذه، فإن في التعاون بين الدول المتقدمة والنامية نفعا متبادلا كما أنه ضروري كأداة للتنمية في العالم ككل، في الوقت الذي يزداد فيه اشتراك منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية كفاءة بشكل ملموس.
    2. El comercio internacional como instrumento para el desarrollo en el mundo posterior a la Ronda Uruguay. UN ٢- التجارة الدولية كأداة للتنمية في عالم ما بعد جولة أوروغواي
    Se ha creado un Ministerio de Medio Ambiente, Ciencia y Tecnología para supervisar la ejecución integrada del Programa 21 y garantizar que la ciencia y la tecnología se utilicen como instrumento para el desarrollo. UN ولقد أنشئت وزارة البيئة والعلم والتكنولوجيا لﻹشراف على التنفيذ المتكامل لجدول أعمال القرن ٢١، ولكفالة استعمال العلم والتكنولوجيا كأداة للتنمية.
    Esas jornadas, que duraron una semana, consistieron en seminarios de tarde organizados por la UNESCO sobre los temas siguientes: los derechos de la mujer, la mujer y la guerra, y la mujer y la microfinanciación como instrumento para el desarrollo. UN وتألف نشاط اﻷسبوع من حلقات دراسية مسائية نظمتها اليونسكو بشأن المواضيع التالية: حقوق المرأة؛ والمرأة والحرب؛ والمرأة والتمويل بمبالغ صغيرة كأداة للتنمية.
    Un buen punto de partida para aumentar la utilidad de la UNCTAD como instrumento de desarrollo era hacer el balance de esas transformaciones. UN وقال إن استعراض هذه التغيرات يمثل نقطة انطلاق جيدة لتحسين جدوى عمل الأونكتاد كأداة للتنمية.
    Un buen punto de partida para aumentar la utilidad de la UNCTAD como instrumento de desarrollo era hacer el balance de esas transformaciones. UN وقال إن استعراض هذه التغيرات يمثل نقطة انطلاق جيدة لتحسين جدوى عمل الأونكتاد كأداة للتنمية.
    2. El fomento del comercio internacional como instrumento de desarrollo en el mundo de la post Ronda Uruguay UN ٢- تعزيز التجارة الدولية كأداة للتنمية في عالم ما بعد جولة أوروغواي
    2. El fomento del comercio internacional como instrumento de desarrollo en el mundo de la pos Ronda Uruguay. UN ٢- تعزيز التجارة الدولية كأداة للتنمية في عالم ما بعد جولة أوروغواي
    Expresaron la opinión de que todavía no se habían realizado todas las posibilidades de la tecnología como instrumento del desarrollo sostenible y que la tecnología podría ayudar a superar problemas crónicos como la pobreza, el analfabetismo y la mala salud. UN وأعربوا عن الرأي القائل بأنه لم تتحقق بعد اﻹمكانية الكاملة للتكنولوجيا كأداة للتنمية المستديمة، وأنه يمكن أن تساعد التكنولوجيا كأداة في التغلب على المشاكل المزمنة مثل الفقر واﻷمية والمرض.
    El sistema de las Naciones Unidas juega un papel clave para promover y facilitar las asociaciones de múltiples partes interesadas en todos los niveles, en apoyo de los esfuerzos de los países en desarrollo, para utilizar las TIC como instrumento del desarrollo nacional. UN وتضطلع منظومة الأمم المتحدة بدور رئيسي في تعزيز وتيسير شراكات أصحاب المصلحة المتعددين على جميع المستويات دعما للجهود التي تبذلها البلدان النامية في استعمال تلك التكنولوجيا كأداة للتنمية الوطنية.
    Se presentaron también ejemplos de cómo un país en desarrollo podía aprovechar la tecnología espacial, utilizándola como herramienta para el desarrollo y la protección del medio ambiente. UN وقُدمت أيضا أمثلة على الكيفية التي يمكن بها لبلد معين من البلدان النامية الاستفادة من التكنولوجيا الفضائية، باستخدامها كأداة للتنمية وحماية البيئة.
    Por tanto, la viabilidad del comercio como vehículo del desarrollo depende de la diversificación de la base de exportación de esos países y la eliminación de las barreras que impiden su acceso a los mercados. UN ولذلك فإن استمرار التجارة كأداة للتنمية يتوقف على تنويع قاعدة التصدير في هذه البلدان، وإلغاء الحواجز التي تمنع وصولها إلى الأسواق.
    La percepción de la migración como un instrumento para el desarrollo es todavía relativamente nueva y controvertida. UN 122 - ولا يزال تصوّر الهجرة كأداة للتنمية جديدا نسبيا ومثيرا للجدل.
    El Relator Especial participó como experto en una reunión organizada por la Unión Europea titulada " Les Parlementaires Européens rencontrent la société civile: les droits humains et la société de l ' information " , sobre la cuestión de Internet como herramienta de desarrollo. UN فقد شارك المقرر الخاص كمتحدث في اجتماع نظمه الاتحاد الأوروبي بعنوان " لقاء بين البرلمانيين الأوروبيين والمجتمع المدني: حقوق الإنسان ومجتمع المعلومات " بشأن مسألة الإنترنت كأداة للتنمية.
    Para hacer del comercio un incentivo para el desarrollo era necesario mejorar el acceso a los mercados y aumentar la capacidad de los países en desarrollo de participar en las negociaciones sobre el comercio. UN وأضاف أن الاستفادة من التجارة كأداة للتنمية تقتضي تحسين فرص الوصول إلي الأسواق وتعزيز قدرة البلدان النامية على المشاركة في المفاوضات التجارية.
    En nuestra opinión, en la medida de lo posible, la religión debería utilizarse como un instrumento de desarrollo nacional. UN ونرى أنه ينبغي، قدر الإمكان، استعمال الدين كأداة للتنمية الوطنية.
    El Centro de Información promocionó el acontecimiento como parte de sus actividades de divulgación sobre el diálogo entre las civilizaciones utilizando el deporte como una herramienta para el desarrollo y la paz. UN وروج مركز الإعلام لهذه المناسبة كجزء من جهود التوعية التي يبذلها في ما يتعلق بالحوار بين الحضارات، والتي يستخدم فيها الرياضة كأداة للتنمية والسلام.
    Era necesario insistir en la promoción de la política de la competencia como herramienta del desarrollo y la reducción de la pobreza. UN وتعد الدعوة المتجددة إلى سياسات المنافسة كأداة للتنمية والحد من الفقر أمراً ضرورياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus