"كأداة لممارسة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como instrumento de
        
    • para ejercer
        
    5. Reafirma también que los bienes esenciales, en particular alimentos y medicinas, no deben utilizarse como instrumento de presión política; UN ٥ ـ تعيد تأكيد وجوب عدم استخدام السلع اﻷساسية، وخاصة اﻷغذية واﻷدوية، كأداة لممارسة الضغط السياسي ؛
    El poder judicial, al igual que la policía y los órganos de seguridad, se utiliza como instrumento de represión política. UN كما أن السلطة القضائية، على غرار الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون وحفظ الأمن، تُستخدم كأداة لممارسة القمع السياسي.
    6. Reafirma también que los bienes esenciales, en particular alimentos y medicinas, no deben utilizarse como instrumento de presión política; UN ٦- تؤكد من جديد أيضاً وجوب عدم استخدام السلع اﻷساسية، وخاصة اﻷغذية واﻷدوية، كأداة لممارسة الضغط السياسي؛
    Los alimentos no deben usarse nunca como instrumento de presión política o económica. UN فينبغي ألا يستخدم الغذاء مطلقاً كأداة لممارسة ضغوط سياسية واقتصادية.
    Los alimentos no deben usarse nunca como instrumento de presión política o económica. UN فينبغي ألا يستخدم الغذاء مطلقاً كأداة لممارسة ضغوط سياسية واقتصادية.
    Los alimentos no deben usarse nunca como instrumento de presión política o económica. UN فينبغي ألا يستخدم الغذاء مطلقاً كأداة لممارسة ضغوط سياسية واقتصادية.
    Los alimentos no deben usarse nunca como instrumento de presión política o económica. UN فينبغي ألا يستخدم الغذاء مطلقاً كأداة لممارسة ضغوط سياسية واقتصادية.
    Los alimentos no deben usarse nunca como instrumento de presión política o económica. UN فينبغي ألا يستخدم الغذاء مطلقاً كأداة لممارسة ضغوط سياسية واقتصادية.
    Los alimentos no deben usarse nunca como instrumento de presión política o económica. UN فينبغي ألا يستخدم الغذاء مطلقاً كأداة لممارسة ضغوط سياسية واقتصادية.
    Los alimentos no deben usarse nunca como instrumento de presión política o económica. UN فينبغي ألا يستخدم الغذاء مطلقاً كأداة لممارسة ضغوط سياسية واقتصادية.
    6. Reafirma también que los bienes esenciales, en particular alimentos y medicinas, no deben utilizarse como instrumento de presión política; UN " ٦- تؤكد من جديد أيضا وجوب عدم استخدام السلع اﻷساسية، وخاصة اﻷغذية واﻷدوية، كأداة لممارسة الضغط السياسي؛
    Al Relator Especial le preocupan en particular algunos informes de que se está utilizando la alimentación como instrumento de presión política o económica, sobre todo en situaciones de conflicto. UN ومما يثير القلق الشديد للمقرر الخاص وجود بعض التقارير التي تشير إلى استخدام الغذاء كأداة لممارسة ضغوط سياسية أو اقتصادية، خصوصا في حالات الصراع.
    En la observación general se reseñan las obligaciones de los Estados de respetar, proteger y lograr el ejercicio del derecho a la alimentación, y se destaca que los alimentos no deben nunca utilizarse como instrumento de presión política o económica. UN ويجمل التعليق العام المشار إليه التزامات الدول باحترام الحق في الغذاء وحمايته والوفاء به، ويطالب بألا يستخدم الغذاء أبدا كأداة لممارسة ضغط سياسي أو اقتصادي.
    El uso indebido de los traslados puede desembocar en una injerencia injustificada debido a que la amenaza de traslado de los fiscales de un puesto a otro puede utilizarse como instrumento de presión sobre un fiscal o como medio de apartarlo de casos delicados. UN فاللجوء إلى النقل بدون وجه حق قد يؤدي إلى التدخل بدون المبرر لأنه يمكن استخدام التهديد بنقل المدعين العامين من منصب إلى آخر كأداة لممارسة الضغط عليهم أو كوسيلة لتنحيتهم عن قضايا حساسة.
    48. No deberían utilizarse los derechos humanos y, en particular su interpretación o aplicación selectiva, como instrumento de proteccionismo comercial o como medio de promover objetivos económicos y comerciales, o para limitar injustamente los legítimos programas de desarrollo de los países. UN ٨٤- وينبغي عدم استخدام حقوق اﻹنسان ولا سيما تفسيرها وتطبيقها بصورة انتقائية، كأداة لممارسة الحماية التجارية أو كأداة ضغط لتحقيق غايات اقتصادية أو تجارية ضيقة، أو لفرض قيود غير عادلة على برامج البلدان اﻹنمائية المشروعة.
    Los alimentos no deben usarse nunca como instrumento de presión política o económica " . UN فينبغي ألا يستخدم الغذاء مطلقا كأداة لممارسة ضغوط سياسية واقتصادية " (16).
    * Pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias para asegurar que la movilidad no se utilice como instrumento de coacción contra el personal y que asegure que se apliquen las medidas de vigilancia y rendición de cuentas que correspondan; UN :: " تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات الضرورية لضمان عدم استخدام التنقُّل كأداة لممارسة الإكراه على الموظفين، وضمان وجود تدابير مناسبة للرصد والمساءلة؛
    * Pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias para asegurar que la movilidad no se utilice como instrumento de coacción contra el personal y que asegure que se apliquen las medidas de vigilancia y rendición de cuentas que correspondan; UN :: " تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات الضرورية لضمان عدم استخدام التنقُّل كأداة لممارسة الإكراه على الموظفين، وضمان وجود تدابير مناسبة للرصد والمساءلة؛
    Los alimentos no deben usarse nunca como instrumento de presión política o económica. UN فينبغي ألا يستخدم الغذاء مطلقاً كأداة لممارسة ضغوط سياسية واقتصادية " ().
    Es más, su objetivo declarado siempre ha sido utilizar al Consejo como instrumento de presión e intimidación con miras a obligar al Irán a renunciar a sus derechos (en vista de su brillante historial reciente, todos podemos imaginarnos cuál ha sido el objetivo no declarado). UN بل لطالما كان هدفهم المعلن هو استخدام المجلس كأداة لممارسة الضغط والترهيب بغية إجبار إيران على التخلي عن حقوقها. (وإذ نعرف تاريخهم الحديث الناصع، يمكننا جميعا أن نفترض ما هو الهدف غير المعلن).
    Sobre todo, el estado de derecho no debe utilizarse como instrumento para ejercer presión política o injerirse en los asuntos internos de un Estado. UN ينبغي لسيادة القانون في المقام الأول ألا تستخدم كأداة لممارسة الضغط السياسي أو التدخل في الشؤون الداخلية للدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus