"كأساس قانوني لتسليم المجرمين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como base jurídica de la extradición
        
    • como base jurídica para la extradición
        
    • como fundamento jurídico para la extradición
        
    El empleo de la Convención contra la Delincuencia Organizada como base jurídica de la extradición fue examinado en profundidad. UN ونوقشت بتعمّق مسألة استخدام اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    El Gobierno de ese país realizó actividades preliminares de capacitación en materia de utilización de la Convención como base jurídica de la extradición. UN وقد عقدت حكومة تلك الدولة دورات تدريبية أولية حول استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    No está claro si la República Unida de Tanzanía puede utilizar la Convención como base jurídica de la extradición. UN وليس من الواضح إذا كان بوسع تنزانيا أنْ تستند إلى الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    Preocupa también al Comité que el Estado parte no invoque el Protocolo facultativo como base jurídica para la extradición. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم اعتماد الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    Dominica no puede usar la Convención como base jurídica para la extradición. UN ولا يمكن أن تستخدم دومينيكا الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    No obstante, también se observó que en algunos países todavía había limitaciones innecesarias y obstáculos que impedían una cooperación eficaz, y que no había muchos casos de uso satisfactorio de la Convención como base jurídica para la extradición. UN ومع ذلك أشير أيضاً إلى استمرار وجود قيود وحواجز لا داعي لها تعترض سبيل التعاون الفعّال في بعض البلدان وإلى قلة عدد حالات النجاح التي استخدمت فيها الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    Capacitación relacionada con la Convención, impartida como parte de la iniciativa del Gobierno sobre la utilización de esta como fundamento jurídico para la extradición UN التدريب المتعلق بالاتفاقية والمقدم من ضمن جوانب مبادرة حكومية بشأن كيفية استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين
    Estonia podrá recurrir a la Convención como base jurídica de la extradición a falta de acuerdos de extradición tras haberlo notificado al Secretario General. UN ويمكن لإستونيا أن تستخدم الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين في غياب اتفاقات تسليم المجرمين، وقد أخطرت الأمين العام بذلك.
    - La utilización de la Convención como base jurídica de la extradición a falta de acuerdos de extradición bilaterales o multilaterales; UN - استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين في غياب اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف لتسليم المجرمين؛
    Los funcionarios indicaron a los examinadores que la República Unida de Tanzanía, en teoría, reconoce la Convención como base jurídica de la extradición además de los tratados bilaterales. UN وقد أخبر المسؤولون المستعرضين أنَّ تنزانيا تُقرُّ بالاتفاقية، نظريًّا، كأساس قانوني لتسليم المجرمين بالإضافة إلى المعاهدات الثنائية.
    :: Aclarar la situación de la Convención como base jurídica de la extradición respecto de delitos contemplados en la Convención y enviar la notificación correspondiente a las Naciones Unidas. UN :: إيضاح وضع الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين فيما يخصُّ الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية، وإخطار الأمم المتحدة بما يتم.
    i) Los diferentes elementos del artículo 16, sobre extradición, de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional, poniendo de relieve el potencial de esas disposiciones como base jurídica de la extradición, diferentes aspectos de la cuestión de la extradición de nacionales y los principios aut dedere aut judicare y de la doble incriminación; UN `1` مختلف عناصر المادة 16، المتعلقة بتسليم المجرمين، من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة، مسلطاً الضوء على إمكانية استخدام تلك الأحكام كأساس قانوني لتسليم المجرمين وجوانب مختلفة من مسألة تسليم المواطنين ومبدأي إما التسليم وإما المحاكمة وازدواجية التجريم؛
    16. En el caso de los países que supeditan la extradición a la existencia de un tratado, es importante saber si la Convención puede utilizarse como base jurídica de la extradición. UN 16- من المهم، فيما يتعلق بالدول التي تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة، معرفة ما إذا كان من الممكن استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    El Comité expresa también su inquietud por que el Estado parte no recurra al Protocolo facultativo como base jurídica para la extradición. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء عدم استناد الدولة الطرف إلى البروتوكول الاختياري كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    :: Capacitación sobre la utilización de la Convención como base jurídica para la extradición UN :: التدريب على كيفية استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين
    ◦ Notificar al Secretario General en relación con la utilización de la Convención como base jurídica para la extradición. UN ◦ إخطار الأمين العام للأمم المتحدة بشأن استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    El Comité recomienda además que el Estado parte considere la posibilidad de valerse del artículo 5 del Protocolo facultativo como base jurídica para la extradición. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنظر الدولة الطرف في الاستفادة من المادة 5 من البروتوكول الاختياري كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    En el Directorio también se incluye información acerca de si un Estado Parte ha declarado, con arreglo al párrafo 5 del artículo 16 de la Convención contra la Delincuencia Organizada, que considerará la Convención como base jurídica para la extradición. UN ويتضمّن الدليل أيضا معلومات عمّا إذا كانت الدولة الطرف قد أعلنت، عملا بالفقرة 5 من المادة 16 من اتفاقية الجريمة المنظمة، أنها ستستخدم الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    También se informa sobre si un Estado parte ha declarado, con arreglo al párrafo 5 del artículo 16 de la Convención contra la Delincuencia Organizada que utilizará la Convención como base jurídica para la extradición. UN ويبيّن السجل أيضاً معلومات عمّا إذا كانت الدولة الطرف قد أعلنت، عملاً بالفقرة 5 من المادة 16 من اتفاقية الجريمة المنظمة، أنها ستستخدم الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    En un Estado parte, que podía utilizar la Convención como fundamento jurídico pero todavía no lo había hecho, sí se había utilizado la Convención contra la Delincuencia Organizada como fundamento jurídico para la extradición. UN وكانت دولة طرف واحدة تستطيع استخدام اتفاقية مكافحة الفساد كأساس قانوني ولكنها لم تفعل ذلك بعد، إلا أنها سبق واستخدمت اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    Durante la visita al país, las autoridades de los Emiratos Árabes Unidos informaron de que en la práctica ya se había utilizado la Convención contra la Delincuencia Organizada como fundamento jurídico para la extradición. UN وخلال الزيارة القطرية، ذكرت سلطات الإمارات العربية المتحدة أنَّ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد استُخدِمت بالفعل كأساس قانوني لتسليم المجرمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus