"كأساس لحل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como base para la solución
        
    • como base para resolver
        
    • como base de
        
    • base para una solución
        
    • como base para solucionar
        
    Hemos avalado en forma constante las resoluciones 242 (1967), 338 (1973) y 425 (1978) como base para la solución de las cuestiones del Oriente Medio y de Palestina. UN ولقد أيدنا دوما قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨(، كأساس لحل مشكلتي الشرق اﻷوسط وفلسطين.
    La Asamblea hizo suyas las recomendaciones formuladas por el Comité en su primer informe1 como base para la solución de la cuestión de Palestina. UN ٢ - وقد أيدت الجمعية العامة التوصيات التي قدمتها اللجنة في تقريرها اﻷول)١(، كأساس لحل القضية الفلسطينية.
    La Asamblea hizo suyas las recomendaciones formuladas por el Comité en su primer informe1 como base para la solución de la cuestión de Palestina. UN ٢ - وكانت الجمعية العامة قد أيدت التوصيات التي قدمتها إليها اللجنة في تقريرها اﻷول)١(، كأساس لحل القضية الفلسطينية.
    Sería útil que se redactara un amplio programa internacional para el desarrollo de la energía nuclear, como base para resolver los problemas energéticos, ecológicos y económicos. UN وقد يكون من المفيد الشروع في صياغة برنامج دولي شامل لتطوير الطاقة النووية، كأساس لحل مشاكل الطاقة والمشاكل الايكولوجية والاقتصادية.
    El Presidente propuso el texto siguiente como base de una transacción a este respecto: UN واقترح الرئيس النص التالي كأساس لحل توفيقي بشأن هذه المسألة:
    Durante decenios la comunidad internacional adoptó este marco como base para una solución justa y duradera del conflicto. UN لقد اعتمد المجتمع الدولي هذا الإطار القانوني منذ عقود كأساس لحل عادل ودائم للصراع.
    62. Por lo que respecta a El Transporte Marítimo, subrayó la importancia de los trabajos de la secretaría como base para solucionar los problemas de los desequilibrios en el mercado de transporte marítimo. UN ٢٦- وفيما يتعلق ﺑ " استعراض النقل البحري " أكد أهمية عمل اﻷمانة كأساس لحل مشاكل اختلال التوازن في سوق النقل البحري.
    La Asamblea hizo suyas las recomendaciones formuladas por el Comité en su primer informe1 como base para la solución de la cuestión de Palestina. UN ٢ - وكانت الجمعية العامة قد أيدت التوصيات التي قدمتها اللجنة في تقريرها اﻷول)١(، كأساس لحل القضية الفلسطينية.
    La Asamblea hizo suyas las recomendaciones formuladas por el Comité en su primer informe1 como base para la solución de la cuestión de Palestina. UN 2 - وقد أيدت الجمعية العامة التوصيات التي قدمتها إليها اللجنة في تقريرها الأول(1)، كأساس لحل القضية الفلسطينية.
    La Asamblea hizo suyas las recomendaciones formuladas por el Comité en su primer informe a la Asamblea General1, como base para la solución de la cuestión de Palestina. UN 2 - وأيَّدت الجمعية العامة التوصيات التي قدمتها إليها اللجنة في تقريرها الأول(1)، كأساس لحل القضية الفلسطينية.
    La Asamblea General hizo suyas las recomendaciones formuladas por el Comité en el primer informe que le presentó1, como base para la solución de la cuestión de Palestina. UN 2 - وأيَّدت الجمعية العامة التوصيات التي قدمتها إليها اللجنة في تقريرها الأول(1)، كأساس لحل القضية الفلسطينية.
    La Asamblea General hizo suyas las recomendaciones formuladas por el Comité en el primer informe que le presentó1, como base para la solución de la cuestión de Palestina. UN 2 - وأيَّدت الجمعية العامة التوصيات التي قدمتها إليها اللجنة في تقريرها الأول(1)، كأساس لحل القضية الفلسطينية.
    La Asamblea General hizo suyas las recomendaciones formuladas por el Comité en el primer informe que presentó1, como base para la solución de la cuestión de Palestina. UN 2 - وأيَّدت الجمعية العامة التوصيات التي قدمتها إليها اللجنة في تقريرها الأول(1)، كأساس لحل قضية فلسطين.
    La Asamblea General hizo suyas las recomendaciones formuladas por el Comité en el primer informe que presentó, como base para la solución de la cuestión de Palestina. UN 2 - وأيَّدت الجمعية العامة التوصيات التي قدمتها إليها اللجنة في تقريرها الأول(1)، كأساس لحل قضية فلسطين.
    La Asamblea General hizo suyas las recomendaciones formuladas por el Comité en el primer informe que presentó, como base para la solución de la cuestión de Palestina. UN 2 - وأيَّدت الجمعية العامة التوصيات التي قدمتها إليها اللجنة في تقريرها الأول()، كأساس لحل قضية فلسطين.
    La Asamblea General hizo suyas las recomendaciones formuladas por el Comité en el primer informe que presentó, como base para la solución de la cuestión de Palestina. UN 2 - وأيَّدت الجمعية العامة التوصيات التي قدمتها إليها اللجنة في تقريرها الأول()، كأساس لحل قضية فلسطين.
    La Asamblea General hizo suyas las recomendaciones formuladas por el Comité en el primer informe que presentó como base para la solución de la cuestión de Palestina. UN 2 - وأيدت الجمعية العامة التوصيات التي قدمتها إليها اللجنة في تقريرها الأول()، كأساس لحل قضية فلسطين.
    Si la Comisión no hace referencia específicamente a instrumentos jurídicos internacionales habrá escapatorias, porque algunos países pueden tratar de usar sus propias normas jurídicas como base para resolver controversias. UN وأوضح قائلا إن اللجنة إذا لم تشر إلى الصكوك القانونية الدولية بالتحديد، فسيحدث فراغ قد يستغل كمخرج للتنصل منها، لأن بعض البلدان قد تحاول استخدام معاييرها القانونية الخاصة بها كأساس لحل المنازعات.
    Si la Comisión no hace referencia específicamente a instrumentos jurídicos internacionales habrá escapatorias, porque algunos países pueden tratar de usar sus propias normas jurídicas como base para resolver controversias. UN وأوضح قائلا إن اللجنة إذا لم تشر إلى الصكوك القانونية الدولية بالتحديد، فسيحدث فراغ قد يستغل كمخرج للتنصل منها، لأن بعض البلدان قد تحاول استخدام معاييرها القانونية الخاصة بها كأساس لحل المنازعات.
    Por consiguiente, aunque se utiliza como base para resolver las cuestiones y problemas que se plantean por el momento, se han entablado debates interdepartamentales para buscar una opción óptima que se adecue a la realidad actual. UN ولذلك فإنه على الرغم من استخدامه كأساس لحل المسائل والمشاكل التي تنشأ في الوقت الحالي، هناك مناقشات جارية بين الإدارات بحثا عن خيار أمثل يكون مناسبا للواقع الحالي.
    Ahora bien, podría apoyar la variante 1 como base de una transacción. UN بيد أن اكوادور يمكنها أن تؤيد الخيار ١ كأساس لحل توفيقي .
    Sin embargo, es evidente que hace falta más tiempo para que algunos de esos criterios e ideas se plasmen en una redacción concreta y viable que sirva de base para una solución. UN على أنه من الواضح أن الأمر سيستلزم مزيدا من الوقت لكي تنضج تلك النهج والأفكار وتتحول إلى صيغ صلبة ومقبولة كأساس لحل.
    - Hace un llamamiento al Consejo de Seguridad para que considere esta propuesta pragmática como base para solucionar la crisis, y le pide que revise sus resoluciones 731 (1992), 748 (1992) y 883 (1993), a fin de levantar las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia; UN ـ وناشدوا مجلس اﻷمن الدولي اﻷخذ بالاعتبار هذا المقترح العملي كأساس لحل اﻷزمة، وإعادة النظر في قراراته ٧٣١ )١٩٩٢(، ٧٤٨ )١٩٩٢(، ٨٨٣ )١٩٩٣( وبما يؤدي إلى رفع إجراءات الحظر عن الجماهيرية الليبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus