Utilidad y utilización de la Convención como base para la cooperación internacional en materia de extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación internacional con fines de decomiso | UN | فائدة الاتفاقية واستخدامها كأساس للتعاون الدولي في مجال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة |
A. Actividades para promover la utilización de la Convención como base para la cooperación internacional | UN | ألف- الأنشطة الرامية إلى تشجيع استخدام الاتفاقية كأساس للتعاون الدولي |
A. Actividades para promover la utilización de la Convención como base para la cooperación internacional | UN | ألف- الأنشطة الرامية إلى تشجيع استخدام الاتفاقية كأساس للتعاون الدولي |
Ya se han utilizado antes instrumentos de las Naciones Unidas como fundamento de la cooperación internacional. | UN | وقد استُخدمت صكوك الأمم المتحدة من قبل كأساس للتعاون الدولي. |
:: Uso de instrumentos de las Naciones Unidas como fundamento de la cooperación internacional. | UN | :: استخدام صكوك الأمم المتحدة كأساس للتعاون الدولي. |
La entrada en vigor de la Convención, del Protocolo contra la trata de personas y del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes permite a los Estados Parte utilizar esos instrumentos como base de la cooperación internacional para combatir con mayor eficacia la delincuencia organizada transnacional. | UN | وبدء نفاذ الاتفاقية وبروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين يمكّن الدول الأطراف من استخدام تلك الصكوك كأساس للتعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بمزيد من الفعالية. |
45. En lo que respecta a la no proliferación, los Estados Unidos se comprometen a fortalecer el Tratado como base para la cooperación internacional a fin de prevenir una mayor propagación de las armas nucleares. | UN | 45 - وفيما يتعلق بمنع الانتشار، قالت إن الولايات المتحدة ملتزمة بتعزيز المعاهدة كأساس للتعاون الدولي من أجل منع زيادة انتشار الأسلحة النووية. |
45. En lo que respecta a la no proliferación, los Estados Unidos se comprometen a fortalecer el Tratado como base para la cooperación internacional a fin de prevenir una mayor propagación de las armas nucleares. | UN | 45 - وفيما يتعلق بمنع الانتشار، قالت إن الولايات المتحدة ملتزمة بتعزيز المعاهدة كأساس للتعاون الدولي من أجل منع زيادة انتشار الأسلحة النووية. |
47. En su resolución 5/8 la Conferencia puso de relieve la importancia especial de la Convención contra la Delincuencia Organizada como base para la cooperación internacional en materia de extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación internacional para fines de decomiso. | UN | 47- شدّد المؤتمر، في قراره 5/8، على الأهمية الخاصة التي تتسم بها اتفاقية الجريمة المنظمة كأساس للتعاون الدولي في مجال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة. |
b) Medida en que las directrices y normas internacionales establecidas se han adoptado a nivel nacional y se han utilizado como base para la cooperación internacional en pro del desarrollo social; | UN | )ب( مدى اعتماد المبادئ التوجيهية والمعايير الدولية المعمول بها على الصعيد الوطني واستعمالها كأساس للتعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية؛ |
h) Alentar a los Estados Miembros a que utilicen la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional como base para la cooperación internacional en materia de extradición y asistencia judicial recíproca, así como para la cooperación internacional para fines de decomiso; | UN | (ح) تشجيع الدول الأعضاء على استعمال اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية كأساس للتعاون الدولي على تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ولأغراض المصادرة؛ |
49. La UNODC realizó varias presentaciones para promover el uso de la Convención como base para la cooperación internacional ante jueces, fiscales y autoridades policiales del Afganistán, Egipto, Irán (República Islámica del) y la República de Moldova. | UN | 49- وقدَّم المكتب عدّة عروض لتشجيع استخدام الاتفاقية كأساس للتعاون الدولي لفائدة القضاة وأعضاء النيابة العامة وسلطات إنفاذ القانون من أفغانستان وإيران (جمهورية - الإسلامية) وجمهورية مولدوفا ومصر. |
a) Exhortó a que se establecieran mejores [sistemas de cooperación] [coordinación] en apoyo [del desarrollo sostenible de los bosques] de los bosques sostenibles en todo el mundo [e instó a todos los países a utilizar los programas nacionales sobre bosques como base para la cooperación internacional en el sector de la silvicultura] [y reconoció la utilidad de los programas nacionales sobre bosques en este sentido]; | UN | )أ( دعا الى ]إنشاء[ تحسين ]مشاريع التعاون[ ]التنسيق[ لدعم ]التنمية[ المستدامة للغابات في جميع أنحاء العالم و ]حث جميع البلدان على استخدام البرامج الوطنية للغابات كأساس للتعاون الدولي في قطاع الغابات[ ]اعترف بفائدة البرامج الوطنية للغابات في هذا الصدد[؛ |
b) Exhortó a una mayor cooperación en apoyo de la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo e instó a todos los países a que utilizaran los programas forestales nacionales, según procediera, como base para la cooperación internacional en el sector de la silvicultura; | UN | )ب( دعا إلى تحسين التعاون من أجل دعم إدارة وحفظ جميع أنواع الغابات وكفالة تنميتها المستدامة، وحث جميع البلدان على الاستعانة، حسب الاقتضاء، بالبرامج الوطنية للغابات كأساس للتعاون الدولي في قطاع الغابات؛ |
La Junta señaló también un aspecto más positivo, que era el creciente uso de las comunicaciones seguras por la Internet como base para la cooperación internacional, y destacó que la Internet también podía ser utilizada por las organizaciones nacionales e internacionales con fines de prevención, para la difusión de información con fines educativos y para disuadir a posibles usuarios de drogas. | UN | 20- ومن ناحية أكثر إيجابية، بحثت الهيئة أيضا الاستعمال المتزايد لاتصالات الانترنت الآمنة كأساس للتعاون الدولي ولاحظت أن الانترنت يمكن استخدامها أيضا من المنظمات الدولية والوطنية كوسيلة للوقاية عن طريق نشر المعلومات لتوعية وتشجيع الأشخاص المحتمل أن يتعاطوا المخدرات.() |
El Sr. Saeed (Sudán) dice que las recomendaciones del informe del experto independiente de las Naciones Unidas para el estudio sobre la violencia contra los niños deben incorporarse a la legislación nacional y utilizarse como base para la cooperación internacional en la materia. | UN | 38 - السيد سعيد (السودان): قال إن التوصيات الواردة في تقرير الخبير المستقل فيما يتعلق بدراسة الأمم المتحدة المعنية بالعنف ضد الأطفال ينبغي إدراجها في القوانين الوطنية واستخدامها كأساس للتعاون الدولي بشأن هذه القضية. |
4. Insta a la comunidad internacional, incluidas las organizaciones regionales, a realizar un mayor y más decidido esfuerzo de cooperación técnica y financiera para apoyar y fomentar los proyectos de desarrollo alternativo, formulados en el marco de programas nacionales, sobre la base del principio de la responsabilidad compartida como fundamento de la cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas; | UN | 4- تحث المجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات الاقليمية، على بذل جهود كبرى وأكثر حزما في مجال التعاون المالي والتقني من أجل دعم وتشجيع مشاريع التنمية البديلة التي توضع في اطار البرامج الوطنية، استنادا الى مبدأ المسؤولية المشتركة كأساس للتعاون الدولي على التصدي لمشكلة العقاقير العالمية؛ |
Los expertos estuvieron de acuerdo en que era necesario sensibilizar a los profesionales sobre el valor añadido del capítulo IV de la Convención, comprendida la promoción de la utilización de la Convención como base de la cooperación internacional. | UN | واتَّفق الخبراء على ضرورة رفع مستوى الوعي لدى الممارسين بشأن القيمة المضافة في الفصل الرابع من الاتفاقية، بما في ذلك تشجيع استخدام الاتفاقية كأساس للتعاون الدولي. |