"كأمثلة على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como ejemplos de
        
    • como ejemplos del
        
    • como ejemplo de
        
    • cita ejemplos de
        
    • como ejemplos en
        
    • para ilustrar la
        
    Al elaborar la lista de factores, la Junta tuvo en cuenta los proyectos presentados por las direcciones regionales como ejemplos de práctica establecida. UN وعند تحديد قائمة العناصر، أخذ المجلس في الحسبان، المشاريع المقدمة من المكاتب اﻹقليمية كأمثلة على أفضل الممارسات.
    Cita declaraciones estereotipadas de miembros de la Asamblea Nacional como ejemplos de algunos obstáculos que es preciso eliminar. UN واستشهدت بأقوال تنم عن القولبة النمطية صدرت عن أعضاء مجلس الأمة كأمثلة على بعض العقبات الواجب التغلب عليها.
    También cita el Tratado FNI, los Tratados START I y II y el Protocolo de Lisboa como ejemplos de tales cambios. UN ويورد معاهدة إزالة القذائف المتوسطة المدى واﻷقصر مدى والمعاهدتين اﻷولى والثانية لخفض اﻷسلحة الاستراتيجية وبروتوكول لشبونة كأمثلة على هذه التغيرات.
    como ejemplos del segundo tipo de recomendación se mencionaron el mejoramiento de la legislación nacional o la reforma de sistemas penitenciarios. UN وسيق كأمثلة على النوع الثاني من التوصيات تحسين التشريع الوطني أو إصلاح نظم السجون.
    como ejemplo de entidades no determinadas se citó a la prensa y los medios electrónicos; UN وذكرت الصحافة ووسائط اﻹعلام الالكترونية كأمثلة على هذه الهيئات الملتبسة؛
    Si bien el Subcomité se refiere a víctimas concretas de malos tratos cuando cita ejemplos de problemas que se deben enfrentar, su objetivo no es resolver esos casos en particular UN وتستند اللجنة الفرعية إلى الحالات الفردية لسوء المعاملة كأمثلة على المشاكل العامة التي يتوجب التصدي لها، ولكنها لا تسعى إلى توفير سبيل انتصاف للأفراد المعنيين بهذه الحالات.
    Se señalaron como ejemplos en materia de lucha contra la proliferación horizontal la reciente resolución 1540 del Consejo de Seguridad y la iniciativa de la Unión Europea y el Grupo de los 8. UN وذُكِر قرار مجلس الأمن 1540 الصادر مؤخراً ومبادرة الاتحاد الأوروبي ومجموعة الثمانية كأمثلة على الجهود المبذولة لمكافحة الانتشار الأفقي.
    como ejemplos de cuestiones que precisaban un enfoque regional citó las medidas de fomento de la confianza, la cooperación económica y el tráfico ilícito de armas ligeras. UN واشار إلى تدابير بناء الثقة، والتعاون الاقتصادي، والاتجار غير المشروع في اﻷسلحة الصغيرة كأمثلة على القضايا التي تحتاج إلى نهج إقليمي.
    Desde entonces, han tenido lugar varios acontecimientos bajo los auspicios de organizaciones no gubernamentales que se señalan en el presente documento como ejemplos de la amplitud con que la sociedad civil se ha dedicado al seguimiento de la Conferencia. UN وحدثت منذ ذلك الحين عدة وقائع تحت رعاية المنظمات غير الحكومية ويرد بيانها فيما يلي كأمثلة على اتساع نطاق متابعة المجتمع المدني للمؤتمر.
    - ¿Conviene enumerar elementos como ejemplos de artefactos explosivos? UN - هل يحسن إدراج بنود كأمثلة على الذخائر التفجيرية؟
    Se convino también en que los apartados de la propuesta, o algunos de ellos, fueran insertados en la Guía como ejemplos de situaciones en que podría ser apropiado recurrir al procedimiento. UN واتفق أيضا على أن بعض الفقرات الفرعية من الاقتراح، أو جميعها، سوف تدرج في الدليل كأمثلة على الحالات التي يمكن أن يكون فيها الإجراء مناسبا.
    Estas situaciones se suelen citar como ejemplos de actos de corrupción y, en consecuencia, el artículo constituye una importante medida de lucha contra la corrupción en la contratación pública. UN وهذه الحالات تساق عادة كأمثلة على السلوك الفاسد، ومن ثَمَّ فإنَّ هذه المادة تدبير مهم من تدابير مكافحة الفساد في الاشتراء العمومي.
    El PNUD y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) podrían también citarse como ejemplos de la evolución de los mandatos de las organizaciones. UN كما يمكن الإشارة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان كأمثلة على تطور ولايات المنظمة.
    El comentario a los PA menciona en particular las amputaciones y las lesiones en las extremidades como ejemplos de mutilaciones físicas Sandoz, en: Commentary on the AP, art. 11, No. 478, pág. 156. UN ويذكر التعليق على البروتوكولين اﻹضافيين بصفة خاصة التشويه وإلحاق الجروح باﻷطراف كأمثلة على التشويه البدني)٢٥(.
    Se mencionaron las secciones sobre el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias y los servicios de apoyo, así como las evaluaciones realizadas en el seno de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe, como ejemplos de exámenes analíticos de las evaluaciones que incluían los efectos y las contribuciones que habían aportado. UN وأشير إلى الأقسام المتعلقة بشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، والتقييمات التي أجريت داخل اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كأمثلة على المناقشات التحليلية للتقييمات التي تضمنت ما حققته هذه الأخيرة من أثر وإسهامات.
    Se mencionaron las secciones sobre el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias y los servicios de apoyo, así como las evaluaciones realizadas en el seno de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe, como ejemplos de exámenes analíticos de las evaluaciones que incluían los efectos y las contribuciones que habían aportado. UN وأشير إلى الأقسام المتعلقة بشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، والتقييمات التي أجريت داخل اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كأمثلة على المناقشات التحليلية للتقييمات التي تضمنت ما حققته هذه الأخيرة من أثر وإسهامات.
    Las comunidades científicas se refirieron al establecimiento de mapas del genoma humano, los adelantos en climatología para la vigilancia y la predicción eficaces de los desastres naturales, y el proceso del Protocolo de Montreal como ejemplos de asociaciones de éxito entre científicos y gobiernos. UN وأشارت الأوساط العلمية إلى رسم الخرائط للجينوم البشري، وأوجه التقدم المحرز في مجال علم المناخ من أجل رصد الكوارث الطبيعية والتنبؤ بها، وعملية بروتوكول مونتريال كأمثلة على الشراكات الناجحة بين العلماء والحكومات.
    Si bien no informaron sistemáticamente de esas actividades a la Secretaría, en algunos casos las señalaron a la atención de la División para el Adelanto de la Mujer, de las que se toma nota en el presente documento como ejemplos del amplio seguimiento de la Conferencia por la sociedad civil. UN وعلى الرغم من أنه لم يتم إبلاغ اﻷمانة العامة بانتظام عن هذه اﻷنشطة، فقد أطلعت شعبة النهوض بالمرأة على بعض هذه اﻷنشطة التي يرد ذكرها هنا كأمثلة على اتساع نطاق متابعة المجتمع المدني للمؤتمر.
    Las iniciativas fundamentales sobre la seguridad humana emprendidas por los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales regionales y subregionales, así como las organizaciones y los órganos de las Naciones Unidas, se presentan como ejemplos del alcance de este importante concepto y su aceptación creciente. UN ويعرض المبادرات الرئيسية التي تضطلع بها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية ومؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة في مجال الأمن البشري كأمثلة على نطاق هذا المفهوم الهام وتزايد درجة قبوله.
    como ejemplo de entidades no determinadas, se citó a la prensa y los medios electrónicos; UN وذكرت الصحافة ووسائط اﻹعلام الالكترونية كأمثلة على هذه الهيئات الغامضة؛
    Si bien el Subcomité se refiere a víctimas concretas de malos tratos cuando cita ejemplos de problemas que se deben enfrentar, su objetivo no es resolver esos casos en particular -- aunque, huelga decirlo, el Subcomité espera que muchos de los casos concretos de malos tratos que ha observado se resuelvan o atenúen gracias a la aplicación de sus recomendaciones generales. UN وتستند اللجنة الفرعية إلى الحالات الفردية لسوء المعاملة كأمثلة على المشاكل العامة التي يتوجب التصدي لها، ولكنها لا تسعى إلى توفير سبيل انتصاف للأفراد المعنيين بهذه الحالات. ومع ذلك، من الواضح أن اللجنة الفرعية تأمل وتتوقع أن تخفف أو تعالج فعلياً الحالات الفردية العديدة لسوء المعاملة التي لاحظتها وذلك عن طريق وضع توصياتها العامة موضع التنفيذ.
    Haití, Liberia y Timor-Leste se citaron como ejemplos en que los parámetros habían resultado eficaces. UN 12 - وذُكرت حالات تيمور - ليشتي وليبريا وهايتي كأمثلة على فعالية النقاط المرجعية.
    Se presentan fallos de juzgados y tribunales para ilustrar la traducción a la práctica de los Principios y Directrices. UN ويسوق أحكاما قضائية وقرارات تحكيمية كأمثلة على التطبيق العملي لهذه المبادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus