Las vacunas que contengan microorganismos viables incluidos en la Lista 1 se notificarán con arreglo al rubro correspondiente de la Lista 1. | UN | اللقاحات المحتوية على كائنات مجهرية حية مدرجة في القائمة 1 يخطر عنها تحت بند القائمة 1. |
Las vacunas que contengan microorganismos viables incluidos en la Lista 1 se notificarán con arreglo al rubro correspondiente de la Lista 1. | UN | اللقاحات المحتوية على كائنات مجهرية حية مدرجة في القائمة 1 يخطر عنها تحت بند القائمة 1. |
Muchos Estados conceden licencias o permisos a los científicos para realizar investigaciones de ingeniería genética y trabajar con microorganismos patógenos. | UN | تصدر دول كثيرة تراخيص أو تصريحات للعلماء تجيز البحث في مجالات الهندسة الوراثية والتعامل مع كائنات مجهرية ممرضة. |
Estos conceptos se basan en los riesgos inherentes de los microorganismos y toxinas específicos. | UN | وهما يستندان الى المخاطر الكامنة في كائنات مجهرية وتكسينات محددة. |
Han estado aquí por miles de millones de años, y son organismos microscópicos unicelulares. | TED | وجودها يعود لبلايين السنين و هي عبارة عن كائنات مجهرية وحيدة الخلية |
El Gran Ed estaba especializado en bioremédios, usar microorganismos para recuperar entornos contaminados a su estado natural. | Open Subtitles | إد متخصص في المعالجة البيولوجية يستخدم كائنات مجهرية لاستعادة البيئة الملوثة الى حالتها الطبيعية |
microorganismos que se alimentan de tejido vivo. | Open Subtitles | كائنات مجهرية تتغذى على النسيج الحي |
Por " biotecnología " se entiende toda técnica que emplea organismos vivos o sustancias de tales organismos para elaborar o modificar un producto, mejorar plantas o animales o producir microorganismos para fines determinados. | UN | التكنولوجيا الأحيائية هي كل طريقة تستخدم إما كائنات حية أو مواد من هذه الكائنات من أجل إنتاج مادة ما أو تحويرها، وتحسين فصيلة النباتات أو الحيوانات أو استحداث كائنات مجهرية من أجل استخدامات محددة. |
El uso de microorganismos patógenos o de organismos o células modificados genéticamente con fines de investigación sólo se permite en laboratorios autorizados al efecto. | UN | ولا يسمح باستخدام أي كائنات مجهرية مسببة للأمراض أو أية كائنات أو خلايا محورة وراثيا لأغراض البحث إلا في المعامل المعتمدة لهذا الغرض. |
Este sistema permite también a los microorganismos crecer a diferentes condiciones de temperatura y presión para las observaciones. | UN | ويتيح هذا النظام أيضا سبل إنتاج كائنات مجهرية لرصد ردة فعلها على تعريضها لظروف جديدة عليها من حيث درجة الحرارة ومستوى الضغط. |
9. En cualquier caso, el conocimiento sobre la posesión de microorganismos y toxinas que puedan ser mal utilizados en armas biológicas es un requisito previo para que cualquier Estado pueda aprobar medidas ulteriores. | UN | 9- وعلى أية حال، فإن العلم بامتلاك كائنات مجهرية وتكسينات يحتمل سوء استعمالها في أسلحة بيولوجية يعد شرطاً مسبقاً لأي إجراء آخر قد تتخذه الدولة في هذا الصدد. |
El uso de microorganismos patógenos o de organismos o células modificados genéticamente con fines de investigación sólo se permite en laboratorios autorizados al efecto | UN | لا يسمح باستخدام أي كائنات مجهرية مسببة للأمراض أو أية متعضيات أو خلايا محورة وراثيا لأغراض البحث إلا في المختبرات المرخص لها لهذا الغرض. |
El PCA es un metabolito que puede formarse en el suelo y sedimentos por la biodegradación, por parte de ciertos microorganismos, del PCP, en condiciones aeróbicas. | UN | والأنيسول الخماسي الكلور هو مستقلب يمكن أن يتشكل في التربة وفي الرواسب نتيجة للتحلل الأحيائي للفينول الخماسي الكلور عن طريق كائنات مجهرية معينة في ظل ظروف هوائية. |
El PCA es un metabolito que puede formarse en el suelo y sedimentos por la biodegradación, por parte de ciertos microorganismos, del PCP, en condiciones aeróbicas. | UN | والأنيسول الخماسي الكلور هو مستقلب يمكن أن يتشكل في التربة وفي الرواسب نتيجة للتحلل الأحيائي للفينول الخماسي الكلور عن طريق كائنات مجهرية معينة في ظل ظروف هوائية. |
En el Japón se elaboró una tecnología relativamente nueva que utiliza los llamados microorganismos efectivos (ME); diversos países aplican ahora esta tecnología para realzar la eficiencia y eficacia del tratamiento de efluentes, ya sea en grandes plantas de tratamiento urbanas o en sistemas de tratamiento natural de baja tecnología. | UN | 45 - لقد استحدثت في اليابان تكنولوجيا جديدة نسبيا تستخدم كائنات مجهرية فعالة ويجري استخدامها الآن في عدد من البلدان لزيادة كفاءة وفعالية معالجة المياه المستعمَلة إما في محطات المعالجة الحضرية الكبيرة أو في شبكات المعالجة المنشأة أو الطبيعية ذات التقنيات البسيطة. |
El entorno marino abarca una gran extensión termal cuya amplia variabilidad ha posibilitado una considerable especiación a todos los niveles filogenéticos, desde microorganismos a mamíferos, e incluye grandes cantidades de metabolitos y otros recursos vivos o muertos. | UN | فالبيئة البحرية تتراوح فيها درجات الحرارة من نقيض إلى نقيض، الأمر الذي ساعد، عبر مختلف جميع أطوار النشوء والارتقاء، على ظهور أنواع كثيرة من بينها كائنات مجهرية وثدييات، وتزخر هذه البيئة بالكثير من الإيضات والموارد الحية أو غير الحية الأخرى. |
La biotecnología marina es la ciencia por la cual los organismos marinos se utilizan total o parcialmente para crear o modificar productos, mejorar las plantas o animales o desarrollar microorganismos para usos concretos. | UN | 78 - وتكنولوجيا الأحياء البحرية علم يستعان فيه بكائنات بحرية كاملة أو ناقصة لصنع منتجات أو تعديلها، وتحسين نباتات أو حيوانات أو تطوير كائنات مجهرية لاستخدامات محددة. |
En mayo de 1991, el Iraq identificó por primera vez Al Hakam como una instalación biológica legítima que estaba destinada a la futura producción de vacunas o de otro tipo de material producido por microorganismos, como la proteína monocelular. | UN | 18 - وفي عام 1991، حدد العراق منشأة الحكم للمرة الأولى بوصفها مرفقا بيولوجيا مشروعا مصمما لإنتاج اللقاحات أو غيرها من المواد التي تنتجها كائنات مجهرية مثل البروتين أحادي الخلية. |
Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia (2001): notificar a la policía la tenencia de determinados microorganismos y agentes toxínicos patógenos y cumplir los requisitos de seguridad impuestos por las autoridades | UN | القانون المتعلق بالأمن ومكافحة الإرهاب والجريمة 2001 - كائنات مجهرية أو تكسينية خاصة مسببة للأمراض والامتثال للمتطلبات الأمنية المفروضة من قبل السلطات |
No obstante, históricamente los productos innovadores no siempre se han obtenido a partir de microorganismos procedentes de zonas de biodiversidad elevada110. | UN | بيد أن تاريخ المنتجات الجديدة يُظهر أنها لا تقوم بالضرورة على كائنات مجهرية من مناطق غنية من حيث تنوعها البيولوجي(110). |
Estas manchas verdes son algas, organismos microscópicos que pueden proliferar aún en el áspero clima cambiante del Valle de la Muerte. | Open Subtitles | هذه اللطخات الخضراء، عبارة عن طحالب، كائنات مجهرية بإمكانها أن تنمو حتى في أقسى الظروف المناخية المتغيرة في وادي الموت. |