La Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán tiene una función crucial que desempeñar en lo que respecta a garantizar la paz y la estabilidad en Kabul y sus alrededores. | UN | والقوة الدولية للمساعدة الأمنية لها دورها الحاسم في تأمين السلام والاستقرار في كابل والمناطق المحيطة بها. |
La FIAS sigue prestando una asistencia sustancial a las autoridades afganas en el mantenimiento de la seguridad en Kabul y sus alrededores. | UN | لا تزال القوة الدولية تقدم مساعدات كبيرة إلى السلطات الأفغانية لصون الأمن في كابل والمناطق المحيطة بها. |
La Fuerza ha iniciado un programa de acuartelamiento de armas pesadas a fin de recoger las que se encuentran en la ciudad de Kabul y sus alrededores. | UN | وقد شرعت القوة الدولية في برنامج لتجميع الأسلحة الثقيلة من مدينة كابل والمناطق المحيطة بها بغية تخزينها في مواقع آمنة. |
Ahora me dirijo a usted para informarle de que el Reino Unido está dispuesto a asumir el papel de primera nación dirigente de la Fuerza internacional de asistencia para la seguridad en Kabul y su zona circundante con arreglo a lo establecido en el anexo I del Acuerdo de Bonn. | UN | والغرض من رسالتي هذه هو إبلاغكم بأن المملكة المتحدة مستعدة لتكون أول دولة تُدير القوة الدولية لتقديم المساعدة الأمنية إلى كابل والمناطق المحيطة بها، المنصوص عليها في المرفق الأول من اتفاق بون. |
Si bien gracias a la asistencia prestada por la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad se han realizado importantes progresos en lo que se refiere a la situación de seguridad en Kabul y zonas circundantes, la situación en diversas partes del país continúa siendo relativamente inestable y sigue siendo un obstáculo que entorpece la realización de las tareas de reconstrucción y desarrollo. | UN | ورغم التقدم الذي لا يستهان به المحرز في توفير الأمن في كابل والمناطق المحيطة بها بفضل المساعدة المقدمة من القوة، لا تزال الحالة الأمنية في مناطق متعددة من البلد غير مستقرة نسبيا وتمثل عائقا مستمرا أمام تحقيق المزيد من التقدم في إعادة البناء والتنمية بوجه عام. |
En este contexto, ha instado al despliegue de una fuerza internacional de seguridad que tenga como mandato contribuir a la seguridad de las administraciones afganas e internacionales instaladas en Kabul y las zonas aledañas. | UN | وفي هذا الصدد، دعا المجلس الأوروبي إلى نشر قوة أمنية دولية تشمل ولايتها الإسهام في توفير الأمن للإدارات الأفغانية والدولية العاملة في كابل والمناطق المحيطة بها. |
La Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS) siguió contribuyendo al mantenimiento de la seguridad en Kabul y sus alrededores durante el período de que se informa. | UN | واصلت القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان إسهامها في صون الأمن في كابل والمناطق المحيطة بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La situación en Kabul y sus alrededores permaneció tranquila y estable y los índices de delincuencia fueron inferiores a los de muchas ciudades occidentales de tamaño comparable. | UN | واتسمت الحالة في كابل والمناطق المحيطة بها بالهدوء والاستقرار في حين انخفضت معدلات الجريمة إلى أقل مما هي عليه في كثير من البلدان الغربية ذات الحجم المماثل. |
Aunque la situación de seguridad todavía es potencialmente vulnerable, reinó la calma en Kabul y sus alrededores durante el período objeto de informe. | UN | ورغم أن الظروف الأمنية لا تزال منفتحة على احتمالات عدم الاستقرار، فإن الحالة في كابل والمناطق المحيطة بها كانت تتسم بالهدوء في الفترة المشمولة بالتقرير. |
b) La seguridad en Kabul y sus alrededores | UN | ب - الأمن في كابل والمناطق المجاورة لها: |
Durante el período del informe, la FIAS siguió prestando asistencia sustancial a las autoridades afganas en el mantenimiento de la seguridad y la estabilidad de Kabul y sus alrededores. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان تقديم قدر كبير من المساعدة للسلطات الأفغانية في الحفاظ على الأمن والاستقرار في كابل والمناطق المجاورة لها. |
B. La seguridad en Kabul y sus alrededores | UN | باء - الأمن في كابل والمناطق المحيطة بها |
b. La seguridad en Kabul y sus alrededores: | UN | (ب) - الأمن في كابل والمناطق المحيطة بها |
1) La situación en Kabul y sus alrededores fue tranquila y pacífica en el período de que se informa. | UN | (1) يتسم الوضع في كابل والمناطق المحيطة بها بالهدوء والسلم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Mediante la extensión oficial de nuestra presencia civil más allá de Kabul y sus zonas circundantes, esperamos ayudar a que el Afganistán rompa el círculo vicioso en el que la falta de seguridad obstaculiza el progreso de los esfuerzos en los ámbitos político, económico y de los esfuerzos de reconstrucción. | UN | وبتوسيع تواجدنا المدني رسميا إلى خارج كابل والمناطق المجاورة لها، فإننا نأمل أن نساعد أفغانستان في الخروج من الدائرة المغلقة التي يعوق فيها انعدام الأمن بدوره إحراز تقدم في الجهد السياسي والاقتصادي وجهد إعادة الإعمار الإنسانية. |
En el período de que se informa, la ISAF siguió prestando una asistencia sustancial a las autoridades afganas para mantener la seguridad y la estabilidad en Kabul y sus alrededores. | UN | 28 - واصلت القوة في الفترة المشمولة بالتقرير، تقديم مساعدة مهمة إلى السلطات الأفغانية في صون السلم والاستقرار في كابل والمناطق المجاورة لها. |
La situación en el ámbito de la seguridad en Kabul y sus alrededores (zona de operaciones de Kabul) es en general de calma pero no de estabilidad. | UN | 4 - تتسم الحالة الأمنية في كابل والمناطق المحيطة بها (منطقة عمليات كابل) بالهدوء عموما، لكنها غير مستقرة. |
Como bien sabe, los Estados miembros de la OTAN han respondido ya al llamamiento del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para que se preste ayuda al Gobierno del Afganistán a fin de restablecer la seguridad en Kabul y su zona circundante. | UN | فكما تعلمون، استجابت الدول الأعضاء في الحلف فعلا لدعوة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى مساعدة الحكومة الأفغانية في استعادة الأمن في كابل والمناطق المحيطة بها. |
Como bien sabe, los Estados miembros de la OTAN han respondido ya al llamamiento del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para que se preste ayuda al Gobierno del Afganistán a fin de restablecer la seguridad en Kabul y su zona circundante. | UN | فكما تعلمون، استجابت الدول الأعضاء في الحلف فعلا لدعوة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى مساعدة الحكومة الأفغانية في استعادة الأمن في كابل والمناطق المحيطة بها. |
:: Durante la Loya Jirga Constitucional de diciembre de 2003, unidades del Ejército Nacional del Afganistán fueron desplegadas en Kabul y zonas cercanas para garantizar la seguridad de los participantes en esa reunión de relevancia histórica nacional. | UN | :: أثناء مجلس لويا جيرغا الدستوري في كانون الأول/ديسمبر 2003، تم نشر الجيش الوطني الأفغاني في كابل والمناطق المجاورة لكفالة أمن المشاركين في هذا الحدث الوطني التاريخي. |
La ISAF fue establecida en virtud de la resolución 1386 (2001) del Consejo de Seguridad, inicialmente para ayudar a la Autoridad Provisional Afgana en el mantenimiento de la seguridad en Kabul y las zonas circundantes. | UN | 2 - وقد أنشئت القوة الدولية للمساعدة الأمنية بموجب قرار مجلس الأمن 1386 (2001) أوليا لمساعدة السلطة الأفغانية المؤقتة على صون الأمن في كابل والمناطق المحيطة بها. |