"كاربيو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Carpio
        
    El Presidente Ramiro de León Carpio ha tomado medidas para ayudar a reactivar las negociaciones. UN وقد اتخـذ الرئيــس راميرو دي ليون كاربيو خطوات للمساعدة علــى إعــادة تنشيـط المفاوضات.
    Ramiro de LEÓN Carpio Carlos Roberto REINA IDIÁQUEZ UN راميرو ده ليون كاربيو خوسيه ماريا فيغيريس أولسن
    Además, el Relator Especial transmitió al Gobierno su preocupación por presuntas irregularidades en la investigación del asesinato de Jorge Carpio Nicolle. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعرب المقرر الخاص للحكومة عن قلقه إزاء المخالفات المدﱠعاة في التحقيق في مقتل خورخي كاربيو نيكوليي.
    La Misión destaca la firme determinación del fiscal de seguir investigando el caso Carpio Nicolle pese a las condiciones mencionadas. UN وتشير البعثة الى تصميم وكيل النيابة على المضي قدما في التحقيق في قضية كاربيو نيكولي رغم الظروف المشار اليها.
    El Presidente Ramiro de León Carpio anunció una nueva política impositiva, que generó rechazo en dicho sector. UN فلقد أعلن الرئيس راميرو دي ليون كاربيو عن سياسة ضريبية جديدة قوبلت بالرفض في ذلك القطاع.
    Dentro de este mismo proceso, consta que también fueron asesinados los Sres. Juan Vicente Villacorta, Rigoberto Rivas y Alejandro Avila, quienes acompañaban al Sr. Carpio Nicolle. UN وقد قتل أيضا في نفس الهجوم السيد خوان فيسنتي فيلاكورتا والسيد ريخوبرتو ريفاس والسيد اليخاندرو أفيلا الذين كانوا برفقة السيد كاربيو نيكولي.
    Lic. Marta Arrivillaga de Carpio y Lic. Karen Fischer de Carpio; UN السيدة مارتا اريفيلاغا دي كاربيو والسيدة كارن فيشر دي كاربيو؛
    Excmo. Sr. Dr. Ramiro de León Carpio UN فخامة الدكتور راميرو دي ليون كاربيو
    El Presidente Ramiro de León Carpio presentó ayer al pueblo de Guatemala el " Plan Nacional de Paz " y la " Declaración Oficial sobre Derechos Humanos " , y lo hace hoy a la comunidad internacional por medio de mi persona. UN وباﻷمس، قدم الرئيس راميريو دي ليون كاربيو للشعب الغواتيمالي خطة السلم الوطني واﻹعلان الرسمي لحقوق الانسان، وهو يتقدم بهما اليوم، من خلالي، الى المجتمع الدولي.
    Después de haber condenado la suspensión del orden constitucional en Guatemala, la Unión Europea se felicitó por su restablecimiento pacífico y expresó su apoyo al Presidente de León Carpio. UN إن الاتحاد اﻷوروبي، بعد أن أدان تعليــق النظام الدستــوري فــي غواتيمــالا، رحــب باستعادته سلميا، وأعرب عن تأييده للرئيس دي ليون كاربيو.
    He dirigido cartas al Presidente de León Carpio y a los dirigentes de la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca para expresar mi satisfacción al respecto y para felicitarlos por este notable logro. UN ولقد وجهت رسالة الى الرئيس دي ليون كاربيو والى قيادة الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي معربا لهما عن ارتياحي وتهاني لهذا الانجاز الرائع.
    Es bien conocida la trayectoria del Presidente de León Carpio, que constituye la mejor garantía del compromiso y la voluntad del Gobierno de Guatemala en la lucha por la plena vigencia de los derechos humanos y la búsqueda de la paz por medio del diálogo y la negociación. UN إن ماضي رئيسنا ليون كاربيو معروف للجميع، وهي تشكل خير ضمان بالتزام حكومة غواتيمالا وتصميمها في نضالها من أجل التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان، والسعي إلى السلم عن طريق الحوار والتفاوض.
    445. Asumió el poder el licenciado Ramiro de León Carpio, el 27 de mayo de 1993, a propuesta de sectores políticos, sociales, económicos y populares del país. UN ٥٤٤- وتحمل أعباء الحكم المحامي راميرو دي ليون كاربيو في ٧٢ أيار/مايو ٣٩٩١ بناء على اقتراح القطاعات السياسية، والاجتماعية، والاقتصادية، والشعبية في البلد.
    El licenciado de León Carpio deberá entregar el poder el 14 de enero de 1996. UN وتنتهي مدة ولاية المحامي ليون كاربيو في ٤١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١.
    Asimismo, opera en el país el Procurador de los Derechos Humanos, cargo que anteriormente sirvió el Presidente De León Carpio, institución que conserva y acrecienta su prestigio interno y su credibilidad internacional. UN كذلك يعمل في بلدي مستشار لحقوق الانسان، وكان يشغل هذا المنصب فيما مضى الرئيس دي ليون كاربيو. ويحتفــظ هذا المكتــب بمكانته داخل البلاد ومصداقيته الدولية ويحسنهما.
    Señalaron que un año antes solicitaron al presidente Ramiro de León Carpio créditos para la adquisición de tierras y que no obtuvieron respuesta. UN وقالوا إنهم كانوا قد تقدموا، قبل ذلك بعام، بطلب إلى الرئيس راميرو دِ ليون كاربيو للحصول على قروض لشراء أراضٍ ولم يتلقوا رداً.
    En relación al caso de Jorge Carpio Nicolle, el Relator reiteró lo expresado en su comunicación de 22 de agosto de 1995 en la que solicitaba ser informado sobre las actuaciones finales del proceso. UN وفيما يتعلق بحالة خورخي كاربيو نيكول، كرر المقرر الخاص ما كان قد ذكره في رسالته المؤرخة في ٢٢ آب/أغسطس ٥٩٩١ حيث كان قد طلب معلومات عن نتائج اﻹجراءات القضائية.
    Las decisiones del ex Presidente Ramiro de León Carpio de suspender el reclutamiento militar forzoso y de desmovilizar a los comisionados militares tuvieron decisiva importancia para comenzar a ajustar los hechos a los dichos. UN وقد جاءت قرارات الرئيس السابق ليون كاربيو بإيقاف التجنيد اﻹلزامي وإلغاء نظام المفوضين العسكريين كخطوة أولى حاسمة في اقتران الكلام بالفعل.
    En relación con los casos Carpio y Mack, destaca la dilación de los procesos. UN ٤١ - ولا تزال الاجراءات في قضيتي كاربيو وماك حافلة بالتأخيرات.
    ∙ El asesinato del vicepresidente de la IL, Sr. Jorge Carpio Nicolle, que ocurrió en Guatemala en 1993, ha seguido siendo en los últimos años el tema central de las actividades del Comité de Derechos Humanos de la IL. UN ● وكان أحد محاور التركيز ﻷنشطة لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للاتحاد طوال السنوات السابقة مسألة اغتيال نائب رئيس الاتحاد، جورج كاربيو نيكول، في غواتيمالا عام ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus