"كارثة تشيرنوبيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del desastre de Chernobyl
        
    • catástrofe de Chernobyl
        
    • el desastre de Chernobyl
        
    • del accidente de Chernobyl
        
    • el accidente de Chernobyl
        
    • al desastre de Chernobyl
        
    • para Chernobyl
        
    • de la catástrofe
        
    Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional y coordinación de los esfuerzos para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl UN تقرير اﻷمين العام بشأن تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة اﻵثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها
    CONSECUENCIAS del desastre de Chernobyl UN الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها
    Cabe esperar asimismo que el PNUD contribuya, de una u otra forma, a solucionar los problemas originados por la catástrofe de Chernobyl. UN ومن المأمول أيضا أن يسهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بشكل أو بآخر، في تسوية المشاكل التي سببتها كارثة تشيرنوبيل.
    Las lecciones aprendidas de la catástrofe de Chernobyl continuarán teniendo gran importancia para el público. UN وستظل الدروس المستخلصة من كارثة تشيرنوبيل دروسا يهتم بها الرأي العام أشد الاهتمام.
    el desastre de Chernobyl ocurrió en Ucrania, y con posterioridad a la explosión los elementos radiactivos han continuado produciendo consecuencias imprevistas para la humanidad. UN لقد حدثت كارثة تشيرنوبيل في أوكرانيا، وبعد الانفجار لا تزال للعناصر اﻹشعاعية فيها آثار على البشرية لا يمكن التنبؤ بها.
    Empeorará la escasez de medicinas y productos ecológicamente puros y las familias de los afectados por el desastre de Chernobyl se verán virtualmente sin servicios sociales. UN والنقص في اﻷدويــة والمنتجات النقية بيئيا سيزداد حدة، وأسر القائمين على تصفية آثار كارثة تشيرنوبيل ستحرم كليا تقريبــا مـن شتى الخدمات الاجتماعية.
    En el Parlamento de Ucrania fui jefe de una comisión provisional para investigar las causas del desastre de Chernobyl. UN لقد كنت رئيسا للجنة مؤقتة فـــي البرلمان اﻷوكراني للتحقيق فـــي أسبـــاب كارثة تشيرنوبيل.
    internacional y coordinación de los esfuerzos para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl . UN الفرع هاء - تعزيــز التعـاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسـة اﻵثـار الناجمــة عـن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها
    Fortalecimiento de la cooperación internacional y coordinación de los esfuerzos para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl UN تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة اﻵثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها
    4,0c Eliminación de las consecuencias del desastre de Chernobyl: mejora de las condiciones de vida de los habitantes. UN إزالة آثار كارثة تشيرنوبيل: تحسين ظروف معيشة السكان.
    Lamentablemente, dentro de esta Organización, los problemas del desastre de Chernobyl últimamente se ha venido relegando a un segundo plano. UN ومما يؤسف له أنه، كثيرا جدا ما أزيحت في اﻷونة اﻷخيرة في إطار هذه المنظمة مشاكل كارثة تشيرنوبيل إلى مرتبة ثانوية.
    d) Fortalecimiento de la cooperación internacional y coordinación de los esfuerzos para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl UN تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهــود في دراســة اﻵثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها
    A pesar de su difícil situación económica, Rusia asigna fondos considerables al objetivo de mitigar las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl. UN وعلى الرغم من الحالة الاقتصادية الصعبة التي تُعاني منها روسيا فقد خصصت مبالغ كبيرة للتخفيف من آثار كارثة تشيرنوبيل.
    Por esas personas estamos congregados hoy aquí, para conmemorar la catástrofe de Chernobyl. UN ومن أجل أولئك الناس نجتمع هنا اليوم لإحياء ذكرى كارثة تشيرنوبيل.
    Además de los problemas sociales comunes a muchos de los países en transición, Belarús enfrenta problemas propios que tienen su origen en la catástrofe de Chernobyl. UN وبيلاروس تواجه باﻹضافة إلى المشاكل الاجتماعية المشتركة بين كثير من البلدان المارة بمرحلة انتقال، مشاكل خاصة بها نشأت عن آثار كارثة تشيرنوبيل.
    Muchas de las dificultades económicas están relacionadas con la eliminación de las secuelas de la catástrofe de Chernobyl, que, después de diez años, sigue absorbiendo el 20% del presupuesto nacional. UN ويرتبط الكثير من الصعوبات الاقتصادية بإزالة آثار كارثة تشيرنوبيل التي لا تزال، بعد مرور عشر سنوات على وقوعها، تستوعب ٠٢ في المائة من ميزانية البلد.
    Espero que las Naciones Unidas no abandonen a los pueblos que sufrieron el desastre de Chernobyl ni los dejen solos ante la tragedia. UN ويحدوني اﻷمل في ألا تتخلى اﻷمم المتحدة عن الشعوب التي عانت من كارثة تشيرنوبيل وتتركها تتصدى للمأساة بأنفسها.
    Como consecuencia de su dimensión, el desastre de Chernobyl se convirtió en una tragedia nacional para Rusia, Belarús y Ucrania. UN وبسبب حجمها أصبحت كارثة تشيرنوبيل مأساة وطنية لروسيا، وبيلاروس، وأوكرانيا.
    Es difícil estimar los daños económicos que causó el desastre de Chernobyl a Belarús. UN ومن الصعب تقدير الضرر الاقتصادي الذي أصاب بيلاروس نتيجة كارثة تشيرنوبيل.
    Los diversos proyectos, la mayoría de los cuales exigen un nivel de financiación relativamente moderado, contribuirían a ayudar de modo rápido y tangible a las numerosas personas que sufren de diversas maneras las consecuencias del accidente de Chernobyl. UN ومن شأن مختلف هذه المشاريع، التي لا يتطلب معظمها إلا مستوى متواضعا نسبيا من التمويل، أن تساعد في توفير اﻹغاثة السريعة والملموسة إلى العديدين ممن تضرروا بطرق مختلفة من جراء كارثة تشيرنوبيل.
    El Gobierno de la República de Belarús ha tenido que destinar hasta la cuarta parte de los ingresos nacionales a poner remedio a los problemas causados por el accidente de Chernobyl. UN واضطرت حكومة جمهورية بيلاروس الى تخصيص ما يصل الى ربع الدخل القومي لحل المشاكل الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل.
    El Gobierno de la República de Belarús asigna una importancia fundamental a las actividades de las Naciones Unidas en materia de movilización de la asistencia internacional y promoción de los intereses especiales de Belarús en la situación posterior al desastre de Chernobyl, teniendo en cuenta que, entre los países afectados por dicho desastre, es el más afectado y el que cuenta con menos recursos financieros. UN وحكومة جمهورية بيلاروس تعلق أهمية بالغة على أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حشد المساعدة الدولية وإبراز اهتمامات بيلاروس الخاصة في فترة ما بعد كارثة تشيرنوبيل باعتبارها أشد الدول تضررا وأقلها موارد مالية.
    9. En marzo de 1993 se designó al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios como Coordinador de las Naciones Unidas de la cooperación internacional para Chernobyl. UN ٩ - وفي آذار/مارس ١٩٩٣، قلد وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية منصب منسق اﻷمم المتحدة للتعاون الدولي في كارثة تشيرنوبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus