Sra. Gisa María Pergira da Costa Cardoso | UN | السيدة غيزا ماريا برغيرا داكوستا كاردوزو |
Cardoso, pon el dinero robado en una valija... y consigue una gallina. | Open Subtitles | و كاردوزو يضع المال في كيس و يأخد معه دجاجة |
El Presidente Fernando Henrique Cardoso es un hombre que se adhiere profunda y personalmente a la causa de la paz, el desarme y la cooperación en las relaciones internacionales. | UN | إن الرئيس فرناندو هنريكيه كاردوزو ملتزم التزاماً عميقاً وشخصياً بقضية السلم ونزع السلاح والتعاون في العلاقات الدولية. |
1999 Profesor adjunto, Escuela de Derecho Cardozo, Nueva York (Estados Unidos de América). | UN | 1999 أستاذ غير متفرغ في كلية كاردوزو للقانون في نيويورك بالولايات المتحدة الأمريكية |
En lo que se ha convertido en el pasaje más citado de todo el comentario sobre el efecto de los conflictos armados en los tratados, el Juez Cardozo escribió: | UN | وفي فقرة أصبحت أشهر فقرة في كل الشروح المتعلقة بأثر النزاع المسلح على المعاهدات، كتب القاضي كاردوزو: |
El Presidente Cardoso también está empeñado en luchar contra el narcotráfico. | UN | كما أن الرئيس كاردوزو ملتزم بالكفاح ضد تجارة المخدرات. |
El Presidente Cardoso se refirió precisamente a ello cuando dijo: | UN | وقد كان الرئيس فرناندو هنريك كاردوزو دقيقا للغاية حين قال: |
Conforme a la observación del Presidente Cardoso, a raíz de la mundialización, el papel del Estado en la actualidad es mucho más complejo que en ninguna otra época: | UN | ويلاحظ الرئيس كاردوزو أيضاً أن دور الدولة قد أصبح في أعقاب العولمة أكثر تعقيداً بكثير مما كان عليه في أي وقت مضى: |
Habló Cardoso recordando, por ejemplo, el plan Marshall que se aplicó para rescatar sobre todo a la Europa de la posguerra. | UN | وقد أشار الرئيس كاردوزو إلى مشروع مارشال، الذي اضطُلع به لمساعدة أوروبا في فترة ما بعد الحرب. |
La oradora ha sido informada de que el candidato es el Sr. Pedro Cardoso, del Brasil. | UN | وقالت إنه تم إبلاغها أن المرشح هو السيد بدرو كاردوزو من البرازيل. |
Cardoso usa corbata, tiene celular, toma wisky... debe tener R$ 38 para prestarme. | Open Subtitles | كاردوزو يرتدي ربطة عنق، لديه هاتف خلوي، ويشرب الويسكي لابدّ أن يكون لديه 38 دولاراً ليعيرني إياها |
El Sr. Cardoso (Argentina) observa con satisfacción que durante el pasado decenio América del Sur habría dejado de tener problemas graves de refugiados. | UN | ٣٤ - السيد كاردوزو )اﻷرجنتين(: لاحظ بارتياح أن أمريكا الجنوبية لم تعد تعاني في العقد اﻷخير من مشاكل لاجئين خطيرة. |
Australia celebró calurosamente el anuncio hecho en mayo de este año por el Presidente Fernando Henrique Cardoso en el sentido de que el Brasil había adherido al TNP y ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وقد رحبت استراليا ترحيبا حارا بإعلان الرئيس فرناندو إنريكي كاردوزو في شهر أيار/ مايو من هذا العام أن البرازيل قد انضمت إلى معاهدة عدم الانتشار النووي وصادقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Este fue el planteamiento esencial del discurso del Presidente Cardoso formulado ante el Congreso Nacional en relación con la decisión de reconocer la jurisdicción obligatoria de la Corte Interamericana de Derechos Humanos. | UN | وكان هذا هو الدافع الرئيسي الذي حدا بالرئيس كاردوزو أن يقدم إلى الكونغرس الوطني قرار الاعتراف بالولاية الإلزامية لمحكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان. |
El Presidente Cardoso ha declarado que debemos abandonar el camino de la mundialización con exclusión —tanto en el proceso de toma de decisiones como en el de distribución de los beneficios— y buscar la mundialización con solidaridad en ambas dimensiones. | UN | وقد ذكر الرئيس كاردوزو أن علينا التخلي عــن طريق العولمة الاحتكارية ـ التي تحتكر فيها عملية اتخاذ القرار فضلا عن توزيع الفوائد ـ والسعي إلــى عولمــة بتضامن في كل من هذين البعدين. |
El Presidente Fernando Henrique Cardoso no vacilará en su empeño de asentar las bases para que nuestro país sea moderno, económicamente sano y dinámico, así como socialmente más justo y políticamente maduro. | UN | ولن ينثني عزم الرئيس فرناندو إنريكي كاردوزو على وضع اﻷسس التي ستجعل بلدنا حديثا ومعافى اقتصاديا وديناميا، فضلا عن زيادة العدل الاجتماعي فيه ونضجه السياسي. |
No obstante, dicho esto, acojo con agrado el alcance y la visión del informe Cardoso. | UN | " وفي ضوء ما تقدم، أرحب رغم ذلك بنطاق تقرير كاردوزو ورؤيته. |
Cardoso, encantado. ¿todo bien? Ella es Marinés... mi novia. | Open Subtitles | كاردوزو في خدمتك هذه مارينيز خطيبتي |
Este es el señor Cardozo del periódico. | Open Subtitles | هذا هو السيد كاردوزو من الصحيفة |
i) Las visitas de trabajo realizadas en 2013 y 2014 al Togo por el experto del OIEA Sr. Alain Cardozo Cabezón, Jefe de Sección de la División para África del Departamento de Cooperación Técnica del Organismo; | UN | ' 1` زيارات العمل التي أجراها إلى توغو، في عامي 2013 و 2014، خبير الوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد ألان كاردوزو كابيزون، الذي يرأس قسم شعبة أفريقيا في إدارة التعاون التقني التابعة للوكالة؛ |
Xander Harrington y Sadie Cardozo Harrington. | Open Subtitles | (زاندر هارينغتون) و(سايدي كاردوزو هارينغتون) |