Pero como lo hemos advertido en numerosas oportunidad anteriores en el CARICOM, las urnas son sólo el comienzo del proceso democrático. | UN | ولكن كما حذرنا نحن في كاريكوم بمناسبات عديدة سابقة، ليست صناديــــق الاقتراع إلا بداية العملية الديمقراطية. |
Incluso antes de esto, la CARICOM había comenzado a desarrollar relaciones de cooperación separadas con Centroamérica, Colombia, México y Venezuela. | UN | وحتى قبل هذا، بدأت كاريكوم في تطوير علاقات تعاونية منفصلة مع أمريكا الوسطى وكولومبيا والمكسيك وفنزويلا. |
La CARICOM sigue dedicando su tiempo, energías y limitados recursos a una lista esencial de otras cuestiones de inmediata pertinencia para la Comunidad. | UN | إن كاريكوم ماضية بتخصيص وقتها وطاقاتها ومواردها المحدودة لقائمة حرجة بالقضايا الأخرى ذات الأهمية الفورية للجماعة. |
La creación del mercado y economía únicos de la CARICOM es una de las prioridades clave de la Comunidad. | UN | إن إنشاء السوق الوحيد والاقتصاد الوحيد لـ " كاريكوم " ، هو إحدى الأولويات الرئيسية للجماعة. |
Sr. Presidente: la CARICOM desea agradecerle sus esfuerzos por asegurar que el proceso preparatorio para el acontecimiento plenario de alto nivel de 2005 sea al mismo tiempo participativo, de composición abierta y transparente. | UN | وتود دول كاريكوم أيضا أن تشكركم، سيدي الرئيس، على جهودكم لضمان أن تكون العملية التحضيرية للحدث الجامع الرفيع المستوى لعام 2005 شاملة ومفتوحة العضوية وشفافة في الوقت ذاته. |
El tratado estipula, en virtud de los artículos 45 y 46, la circulación de ciudadanos de países pertenecientes a la CARICOM. | UN | وتنص هذه المعاهدة في إطار مادتيها 45 و 46 على حركة مواطني كاريكوم. |
Las delegaciones que integran la CARICOM mantienen su pleno apoyo al plan de arreglo de las Naciones Unidas e instan a las dos partes a entablar negociaciones para concertar un acuerdo sobre los mecanismos necesarios para celebrar un referéndum libre y justo. | UN | وإن وفد كاريكوم يؤيد خطة التسوية التي وضعتها الأمم المتحدة تأييداً تاماًّ ويحث كلا الطرفين على الشروع في مفاوضات للاتفاق على آليات لإجراء استفتاء حر وعادل. |
La CARICOM, si bien hace suya la declaración formulada por el representante de Qatar en nombre del Grupo de los 77 y China, desea hacer las siguientes observaciones adicionales. | UN | وبينما تؤيد كاريكوم البيان الذي أدلى به ممثل قطر بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، فإنها تود أن تبدي الملاحظات الإضافية التالية. |
La CARICOM quisiera dar las gracias al Secretario General por sus informes sobre este tema del programa, y también al Sr. Jan Egeland, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, por la presentación que realizó ante la Mesa el día de ayer. | UN | تود كاريكوم أن تشكر الأمين العام على تقريره عن هذا البند من جدول الأعمال وأن تشكر أيضا السيد جان إيغلاند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، على العرض الذي قدمه أمام المكتب أمس. |
La CARICOM propone que las Naciones Unidas procuren mejorar los medios de acceder a los fondos prometidos por la comunidad de donantes a los países en crisis, y mejorar también los medios de utilizar dichos fondos. | UN | وترى كاريكوم انه ينبغي للأمم المتحدة تعزيز وسائل الحصول على الأموال التي وعد بها مجتمع المانحين البلدان التي تمر في أزمات، ووسائل استخدام هذه الأموال. |
- Acceso preferencial a los mercados de la Comunidad del Caribe (CARICOM). | UN | - الدخول ذات الأفضلية إلى أسواق كاريكوم. |
Lo mismo Jamaica con los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM). | UN | وهذا ما تفعله جامايكا مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية (كاريكوم). |
Están dispuestos también a poner a disposición de las autoridades nombradas constitucionalmente en Haití un marco de funcionarios de la administración pública de los Estados miembros de la CARICOM para proporcionar capacitación en la administración pública, la celebración de elecciones y otras actividades de apoyo a la institucionalización del proceso democrático. | UN | وهي كذلك على استعداد لوضع ملاك من ضباط القوات المسلحة التابعة للدول اﻷعضاء في كاريكوم تحت تصرف السلطات المعينة دستوريا، بغية توفير التدريب في اﻹدارة العامة وإجراء الانتخابات واﻷنشطة اﻷخرى، وذلك دعما لاضفاء الطابع المؤسسي على العملية الديمقراطية. |
En este orden mundial emergente mi subregión de la Comunidad del Caribe (CARICOM) ha comenzado a madurar. | UN | في نظامنا العالمي البازغ بدأت المنطقة دون اﻹقليمية لمجموعتنا الكاريبية )كاريكوم( تبدي دلائل على النضج. |
Nos complace informar que nuestro país será el anfitrión de la próxima cumbre presidencial de Centroamérica, Belice y República Dominicana, así como también decir que las negociaciones para el establecimiento de un área de libre comercio entre la CARICOM y la República Dominicana deberán concluir a fines de este año. | UN | ويسرنا أن نعلن أن بلدنا سيستضيف اجتماع القمة القادم ﻷمريكا الوسطى وبليز والجمهورية الدومينيكية، وأن المفاوضات حول إنشاء منطقة للتجارة الحرة بين كاريكوم والجمهورية الدومينيكية ستختتم بانتهاء العام الحالي. |
Además, en el último trimestre de este año el Japón celebrará la primera conferencia ministerial con los países de la Comunidad del Caribe (CARICOM). | UN | وفضلا عن ذلك، سوف تعقد اليابان في هذا الخريف أول مؤتمر وزاري مع بلدان الجماعة الكاريبية (كاريكوم). |
En el marco del sistema de las Naciones Unidas, la CARICOM concibió un mecanismo para que los territorios no autónomos del Caribe que son miembros asociados de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe estuviesen representados en calidad de observadores oficiales en las diversas conferencias mundiales de las Naciones Unidas en las esferas social y económica. | UN | وفي إطار منظومة الأمم المتحدة، صممت كاريكوم آلية لتمثيل الأقاليم الكاريبية غير المتمتعة بالحكم الذاتي المنتسبة إلى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، كمراقبين رسميين في مختلف المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدان الاجتماعي والاقتصادي. |
Hoy tengo el honor de hablar en nombre de los Estados Miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM). | UN | اليوم لي شرف الكلام بالنيابة عن الدول الأعضاء بالمجموعة الكاريبية (كاريكوم) الأعضاء بالأمم المتحدة. |
Sra. Evelyne Wayne, Directora Adjunta de Programas, Política Macroeconómica y Comercial, secretaría de la Comunidad del Caribe (CARICOM), Georgetown, Guyana | UN | السيدة إفِلين وَين، نائب مدير البرامج، سياسة الاقتصاد الكلي والسياسة التجارية، أمانة الجماعة الكاريبية (كاريكوم)، جورجتاون، غيانا |
Sra. Evelyne Wayne, CARICOM | UN | السيدة إفِلين وَين، الجماعة الكاريبية (كاريكوم) |