Cuba no dejará de luchar hasta que Posada Carriles, Orlando Bosch y otros terroristas como ellos sean condenados por sus crímenes. | UN | إن كوبا لن تتوقف عن النضال إلى أن يُدان بوسادا كاريليس وأورلاندو بوش وغيرهما من الإرهابيين على جرائمهم. |
En esta ocasión, manifestó que su motivación también era económica y que nuevamente Posada Carriles fue quien le entregó los medios y financió el viaje. | UN | وذكر في تلك المناسبة أيضاً أن دافعه مالي وأن بوسادا كاريليس هو الذي زوده بالمكونات ومول رحلته. |
39. Resulta interesante señalar que durante el proceso de instrucción Rodríguez Llerena pudo ver una vídeo grabación en la que aparecía Luis Posada Carriles. | UN | 39- وجدير بالذكر أنه أثناء اجراءات ما قبل المحاكمة عرض على رودريغز يرينا تسجيل فيديو ظهر فيه لويس بوسادا كاريليس. |
ALERTA CUBA SOBRE POSIBLE FUGA DEL CONNOTADO TERRORISTA LUIS POSADA Carriles [strip-in] | UN | تحذير من كوبا بشأن احتمال هرب لويس بوسادا كاريليس المتهم بالإرهاب |
Posada Carriles era prófugo de la justicia venezolana desde 1985. | UN | وبوسادا كاريليس فار من وجه العدالة الفنزويلية منذ سنة 1985. |
Ha sido amplia y detallada la información brindada por Cuba al Consejo de Seguridad sobre el connotado terrorista internacional Luís Posada Carriles. | UN | وقدمت كوبا إلى مجلس الأمن معلومات مستفيضة ومفصلة عن الإرهابي الدولي المعروف لويس بوسادا كاريليس. |
En otras palabras, el argumento del Gobierno de los Estados Unidos es que Posada Carriles no puede quedar libre no porque sea un terrorista, sino porque es un mentiroso. | UN | وبعبارة أخرى، فإن حجة حكومة الولايات المتحدة هي أن بوسادا كاريليس لا يمكن أن يطلق سراحه لا لأنه إرهابي ولكن لأنه كذاب. |
El Gobierno norteamericano conoce bien, y tiene todas las pruebas, de los innumerables actos terroristas cometidos por Posada Carriles. | UN | إن حكومة الولايات المتحدة تعلم تماما الأعمال الإرهابية العديدة التي ارتكبها بوسادا كاريليس ولديها جميع الأدلة عليها. |
Sólo de la Casa Blanca podían proceder las instrucciones para el fallo dictado por Kathleen Cardone, jueza de la corte federal de El Paso, Texas, el pasado viernes, concediéndole la libertad bajo fianza a Luis Posada Carriles. | UN | ولا يمكن أن تصدر إلا عن البيت الأبيض التعليمات الخاصة بالحكم الذي أصدرته القاضية كاثلين كاردوني، من محكمة إل باسو الاتحادية، يوم الجمعة الماضي، وبموجبه أطلق سراح لويس بوسادا كاريليس بكفالة. |
Declaración del Buró de Coordinación del Movimiento de Países No Alineados sobre la liberación del terrorista internacional Luis Posada Carriles | UN | بيان صادر عن المكتب التنسيقي لحركة عدم الانحياز بشأن الإفراج عن الإرهابي الدولي لويس بوسادا كاريليس |
Declaración de los Jefes de Estado o Gobierno de los países integrantes de la ALBA sobre la liberación del terrorista Luis Posada Carriles | UN | إعلان رؤساء دول أو حكومات البلدان الأعضاء في البديل البوليفاري بشأن الإفراج عن الإرهابي لويس بوسادا كاريليس |
Luis Posada Carriles no es un desconocido para Washington. | UN | ولويس بوسادا كاريليس ليس مجهولاً بالنسبة إلى واشنطن. |
Posada Carriles ha planificado numerosos atentados contra la vida del Presidente Fidel Castro y otros dirigentes de la revolución cubana. | UN | وخطط بوسادا كاريليس لعمليات اغتيال عديدة ضد الرئيس فيديل كاسترو وغيره من قادة الثورة الكوبية. |
El próximo día 8 de mayo, se cumplirá el primer año de la liberación definitiva del terrorista Luis Posada Carriles en los Estados Unidos. | UN | في 8 أيار/مايو المقبل، سيكون قد مر عام على الإفراج في الولايات المتحدة إفراجا نهائيا عن الإرهابي لويس بوسادا كاريليس. |
El representante de los Estados Unidos ha reconocido que Posada Carriles fue acusado de terrorismo. | UN | ولقد اعترف ممثل الولايات المتحدة بأن بوسادا كاريليس اتهم بالإرهاب. |
Confesó que el Sr. Posada Carriles planeaba hundir petroleros rumbo a Cuba. | UN | وقد اعترف بأن السيد بوسادا كاريليس كان يخطط لإغراق ناقلات نفط في طريقها إلى كوبا. |
Era de sobra conocido que el Sr. Posada Carriles era responsable de una explosión en un avión con 37 pasajeros a bordo. | UN | ومن المعروف أن السيد بوسادا كاريليس تسبب في انفجار طائرة كان على متنها 37 راكبا. |
Las autoridades de los Estados Unidos debían cumplir sus obligaciones de enjuiciar y extraditar a terroristas como el Sr. Posada Carriles. | UN | وقال إن على سلطات الولايات المتحدة أن تمتثل لالتزاماتها بمحاكمة الإرهابيين من أمثال السيد بوسادا كاريليس وتسليمهم لأوطانهم. |
Mientras Luis Posada Carriles se encuentra en libertad en los Estados Unidos, continúan presos en Florida los cinco cubanos que se infiltraron en redes terroristas en ese país, logrando así evitar la muerte de cubanos inocentes. | UN | فبينما أطلق سراح لويس بوسادا كاريليس في الولايات المتحدة لا يزال الكوبيون الخمسة، الذين اخترقوا شبكات إرهابية في ذلك البلد وحالوا بذلك دون مقتل كوبيين أبرياء، يرزحون في السجون في فلوريدا. |
4. Exhorta también al Gobierno de los Estados Unidos a que entregue toda la información que posee sobre las actividades desarrolladas por Luis Posada Carriles después de abandonar la prisión, así como sobre su actual ubicación; | UN | " ٤ - يحث أيضا حكومة الولايات المتحدة على تقديم كل ما لديها من معلومات تتعلق باﻷنشطة التي قام بها لويس بوسادا كاريليس منذ خروجه من السجن، وكذا بمقر إقامته الحالي؛ |