"كاريون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Carrión
        
    • Carrion
        
    • Carreón
        
    Este fondo se iniciará con la producción de la obra de Benjamín Carrión. UN وسيبدأ الصندوق بإنتاج مؤلفات بنخامين كاريون.
    Preocupa pues observar que el Comité desestima con tal desparpajo la comunicación de Mercedes Carrión Barcaiztegui. UN لذا فإن ما يدعو إلى الانزعاج أن نرى اللجنة ترفض بهذا الأسلوب الاعتباطي بلاغ مرسيدس كاريون باركايزتيغوي.
    Francisco Carrión Mena no participó en el cuarto período de sesiones. UN بيد أن السيد فرانسيسكو كاريون مينا لم يشارك في أعمال الدورة الرابعة.
    Escucha, dijiste que Carrion podía apoderarse de cualquier servidor. Open Subtitles استمع، لقد قلت ان كاريون يستطيع تجاوز اي حاسب
    Tú fuiste el que tomó a Carrion y lo puso sobre mi escritorio. Open Subtitles أنت من أزاح الغبار عن "كاريون" ووضعتها على مكتبي
    Santa Sede Rev. Simón Bolívar Sánchez Carrión UN الكرسي الرسولي القس سيمون بوليفار سانشيز كاريون
    A ese respecto, desea saber si el Sr. Carrión Mena tiene conocimiento de Estados que estén interesados en ratificar la Convención. UN وفي هذا الصدد، تساءلت عما إذا كان السيد كاريون مينا لديه معلومات عن وجود دول ترغب في التصديق على الاتفاقية.
    Presentada por: Sra. Mercedes Carrión Barcaiztegui (representado por el Sr. Carlos Texidor Nachón y Sr. José Luis Mazón Costa) UN المقدم من: السيدة مرسيدس كاريون باركايزتيغوي (يمثلها السيد كارلوس تيكسيدور ناشون والسيد خوسيه لويس ماثون كوستا)
    Por invitación del Presidente, el Sr. Rodríguez Carrión [Profesor de Derecho Internacional de la Universidad de Málaga (España)] toma asiento a la mesa de los peticionarios. UN 27 - بناء على دعوة الرئيس، شغل السيد رودريغز كاريون مكانا إلى طاولة مقدمي الالتماسات.
    Sr. Francisco Carrión Mena Ecuador UN السيد فرانسيسكو كاريون مينا إكوادور
    5. Todos los miembros del Comité, a excepción del Sr. Carrión Mena y el Sr. Ibarra González, asistieron al 15º período de sesiones del Comité. UN 5- حضر جميع أعضاء اللجنة، عدا السيد كاريون مينا والسيد إيبارا غونساليس، دورتها الخامسة عشرة.
    13.15 horas Reunión informativa para la prensa a cargo del Sr. François Crépeau, Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes; y el Sr. Francisco Carrión Mena, Presidente del Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares UN 13:15 إحاطة إعلامية يقدمها المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين السيد فرانسوا كريبو؛ ورئيس اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم السيد فرانسيسكو كاريون مينا
    307. Nicolás Carrión Escobedo fue detenido por miembros del ejército el 23 de agosto de 1996 en la localidad de Uruspampa, provincia de Sánchez Carrión, La Libertad, y trasladado a la base de Sarín. UN ٧٠٣- واحتجز أفراد الجيش نيكولاس كاريون إسكوبيدو في ٣٢ آب/أغسطس ٦٩٩١ في منطقة أوروسبامبا، في ولاية سانشيز كاريون، لا ليبرتاد، ونقلوه إلى قاعدة سارين.
    (Firmado) Alejandro Javier Rodríguez Carrión UN (توقيع) أليخـندرو خافييـر رودريغيس كاريون
    1. La autora de la comunicación de fecha 8 de marzo de 2001 es Mercedes Carrión Barcaiztegui, de nacionalidad española, quien alega ser víctima de violaciones por parte de España a los artículos 3, 17 y 26, del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 1-1 صاحبة البلاغ، المؤرخ 8 آذار/مارس 2001، هي مرسيدس كاريون باركايزتيغوي، وهي مواطنة إسبانية تدعي أنها وقعت ضحية لانتهاك إسبانيا للمواد 3 و17 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La autora afirma que el título de Marqués de Tabalosos es parte de la vida privada de la familia Carrión Barcaiztegui, de la cual ella proviene, y que, aun cuando ciertos bienes de la familia no sean objeto de herencia por ser indivisibles o de escaso valor económico, deben gozar de la protección frente a injerencias arbitrarias. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن لقب ماركيز تابالوسوس هو جزء لا يتجزأ من الحياة الخاصة لعائلة كاريون باركايزتيغوي، التي تنحدر منها، وأنه حتى وإن كانت بعض الأصول التابعة لأسرتها لا تدخل في التركة لأنها غير قابلة للتجزئة أو لأن قيمتها المادية بخسة، فيجب أن تحظى تلك الأصول بالحماية من أي تدخل تعسفي.
    El Comité de Derechos Humanos, actuando con arreglo al párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, considera que los hechos examinados revelan una violación del artículo 26 del Pacto respecto a Mercedes Carrión Barcaiztegui. UN واللجنة المعنية بحقوق الإنسان إذ تتخذ قرارها بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المعروضة عليها تنطوي على انتهاك للمادة 26 من العهد فيما يتعلق بمرسيدس كاريون باركايزتيغوي.
    Recuerde lo que se juega si no encuentra el programa Carrion. Open Subtitles تذكري ما على المحك بالنسبة لك إذا لم تجدي برنامج "كاريون"
    En dos días, debes venir con el programa Carrion. Ven a mediodía. Open Subtitles في غضون يومين، يجب عليك (أن تأتي مع برنامج (كاريون
    Todo lo que importa es que lo hizo y no volvamos a pronunciar las palabras Carrion o Iniciativa Open Subtitles كل ما يهم أنك نجحت ودعنا لا ننطق كلمتي "كاريون" و"المبادرة"
    El Presidente (habla en francés): Tiene la palabra el Director del Instituto Nacional de la Juventud de México, Excmo. Sr. Miguel Ángel Carreón Sánchez. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد ميغيل أنخيل كاريون سانشيز، مدير المعهد الوطني للشباب في المكسيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus