"كازاخستان وقيرغيزستان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Kazajstán y Kirguistán
        
    • Kazakstán y Kirguistán
        
    La mayor parte escaparon a diversas regiones dentro de Tayikistán o decidieron reasentarse en sus lugares de origen ancestrales en Kazajstán y Kirguistán. UN وقد هرب معظمهم الى مناطق مختلفة داخل طاجيكستان أو اختار الاستيطان من جديد في أماكن منشأ أسلافهم في كازاخستان وقيرغيزستان.
    Cabe esperar que Kazajstán y Kirguistán terminen de elaborar sus programas de acción para fines de 2000. UN ويتوقع أن تنتهي كازاخستان وقيرغيزستان من إعداد برنامجي العمل الوطنيين الخاصين بهما بحلول نهاية عام 2000.
    De estos países, solo Kazajstán y Kirguistán son Partes en el Convenio de Rotterdam. UN وليس بين هذه البلدان طرف في اتفاقية روتردام سوى كازاخستان وقيرغيزستان.
    También acogemos con beneplácito la firma por el Presidente en ejercicio de los memorandos de entendimiento sobre la cooperación entre la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE y los Gobiernos de Kazajstán y Kirguistán. UN ونرحب أيضا بتوقيع الرئيس الحالي على مذكرة التفاهم بشأن التعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومكتب مؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان وحكومتي كازاخستان وقيرغيزستان.
    El equipo que visitó Kazakstán y Kirguistán, formado por diez miembros, era mayor de lo habitual. UN ١٨١ - وكان الفريق الذي زار كازاخستان وقيرغيزستان كبيرا بشكل غير عادي، إذ ضم ١٠ أعضاء.
    En Kazajstán y Kirguistán se organizaron seminarios sobre los programas de los Estados Unidos de América, el Japón y la Unión Europea (EU) en relación con el Sistema Generalizado de Preferencias (SGP). UN ونظمت في كازاخستان وقيرغيزستان حلقات دراسية عن خطط نظام الأفضليات المعمم لدى كل من الاتحاد الأوروبي واليابان والولايات المتحدة الأمريكية.
    Por consiguiente, Mongolia ha puesto en marcha 14 proyectos a escala nacional y local y ha promovido la cooperación con sus vecinos rusos y chinos, así como con Kazajstán y Kirguistán, para la protección y vigilancia del medio ambiente y la gestión y explotación de los recursos hídricos. UN وعلى هذا قامت بتنفيذ 14 مشروعاً على الصعيدين الوطني والمحلي وعززت تعاونها مع جيرانها الروس والصينيين ومع كازاخستان وقيرغيزستان في مجالات حماية البيئة ورصدها وإدارة الموارد المائية واستخدامها.
    La elaboración, en el contexto del proyecto, de una estrategia para el uso racional y eficiente de la energía y el agua condujo a la creación de una comisión bilateral sobre los ríos Chu y Talas integrada por Kazajstán y Kirguistán. UN وأفضت استراتيجية للاستخدام الرشيد والكفوء للطاقة والمياه تم وضعها في سياق المشروع إلى إنشاء لجنة ثنائية معنية بنهري تشو وتالاس الواقعين بين كازاخستان وقيرغيزستان.
    En 2004 se organizaron en los territorios de Kazajstán y Kirguistán las maniobras militares " Frontera-2004 " . UN ونُظمت المناورات العسكرية " الحدود-2004 " في عام 2004 في أراضي كازاخستان وقيرغيزستان.
    En agosto de 2012, Kazajstán y Kirguistán comenzaron a simplificar los trámites y procedimientos en sus cruces fronterizos estableciendo puntos de inspección de vehículos, mercancías y pasajeros de una única parada en ellos. UN وفي آب/أغسطس 2012، شرعت كازاخستان وقيرغيزستان في تبسيط الشكليات والإجراءات في نقاط العبور الحدودية المشتركة بينهما من خلال تنفيذ نقطة تفتيش جامعة للمركبات والبضائع والمسافرين عند المعابر الحدودية.
    1995 (abril) - Equipo del UNICEF enviado a una visita al terreno (Kazajstán y Kirguistán). UN 1995 (نيسان/أبريل) - فريق اليونيسيف للزيارات الميدانية (كازاخستان وقيرغيزستان).
    Algunos de los países de Asia central, como Kazajstán y Kirguistán, han solicitado el intercambio de información con países productores, como China y la India, sobre la importación y exportación de sustancias agotadoras del ozono. UN 63 - طلبت بعض بلدان آسيا الوسطى مثل كازاخستان وقيرغيزستان تبادل المعلومات مع بلدان منتجة مثل الصين والهند بشأن استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    Equipo del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia enviado a una visita al terreno (Kazajstán y Kirguistán) UN فريق اليونيسيف للزيارات الميدانية (كازاخستان وقيرغيزستان) السجل الأكاديمي
    El Estado parte no informó al Comité de si había adoptado alguna medida en respuesta a esta circunstancia, para cumplir las " seguridades diplomáticas " acordadas entre Kazajstán y Kirguistán. UN ولم تقدم الدولة الطرف معلومات إلى اللجنة بشأن اتخاذها أي إجراء رداً على هذا الرفض، من أجل تنفيذ " الضمانات الدبلوماسية " المتفق عليها بين كازاخستان وقيرغيزستان.
    El Estado parte no había informado al Comité de si había adoptado alguna medida en respuesta a esta circunstancia, para cumplir las " seguridades diplomáticas " acordadas entre Kazajstán y Kirguistán. UN ولم تقدم الدولة الطرف معلومات إلى اللجنة بشأن اتخاذها أي إجراء رداً على هذا الرفض، من أجل تنفيذ " الضمانات الدبلوماسية " المتفق عليها بين كازاخستان وقيرغيزستان.
    El Grupo tomó nota del documento A/66/359, difundido por el Secretario General a petición de los Representantes Permanentes de China, la Federación de Rusia, Tayikistán y Uzbekistán, que contenía el proyecto de código internacional de conducta para la seguridad de la información, posteriormente copatrocinado por Kazajstán y Kirguistán. UN 18 - أحاط الفريق علما بالوثيقة A/66/359 التي عممها الأمين العام بناء على طلب من الممثلين الدائمين للاتحاد الروسي وأوزبكستان والصين وطاجيكستان والمتضمنة مشروع مدونة قواعد السلوك الدولية لأمن المعلومات، الذي انضم إلى قائمة مقدميه في وقت لاحق كل من كازاخستان وقيرغيزستان.
    8.6 La abogada sostiene que Kazajstán " ha incumplido sus obligaciones en el presente caso " repetidas veces al no reunirse periódicamente con el autor ni supervisar el respeto de sus derechos humanos y al no responder a las denuncias de tortura, medidas que teóricamente iba a aplicar conforme a las " seguridades diplomáticas " acordadas entre Kazajstán y Kirguistán. UN 8-6 وتشير المحامية إلى أن كازاخستان " لم تف على نحو متكرر بالتزاماتها في هذه القضية " وذلك بعدم عقدها اجتماعات منتظمة مع صاحب البلاغ أو رصدها لحقوق الإنسان المكفولة له، وعدم استجابتها لادعاءات التعذيب، وهي إجراءات كان ينبغي أن تتخذها كازاخستان بموجب " الضمانات الدبلوماسية " المبرمة بين كازاخستان وقيرغيزستان.
    8.6 La abogada sostiene que Kazajstán " ha incumplido sus obligaciones en el presente caso " repetidas veces al no reunirse periódicamente con el autor ni supervisar el respeto de sus derechos humanos y al no responder a las denuncias de tortura, medidas que teóricamente iba a aplicar conforme a las " seguridades diplomáticas " acordadas entre Kazajstán y Kirguistán. UN 8-6 وتشير المحامية إلى أن كازاخستان " لم تف على نحو متكرر بالتزاماتها في هذه القضية " وذلك بعدم عقدها اجتماعات منتظمة مع صاحب البلاغ أو رصدها لحقوق الإنسان المكفولة له، وعدم استجابتها لادعاءات التعذيب، وهي إجراءات كان ينبغي أن تتخذها كازاخستان بموجب " الضمانات الدبلوماسية " المبرمة بين كازاخستان وقيرغيزستان.
    El equipo que visitó Kazakstán y Kirguistán, formado por diez miembros, era mayor de lo habitual. UN ٤٦٤ - وكان الفريق الذي زار كازاخستان وقيرغيزستان كبيرا بشكل غير عادي، إذ ضم ١٠ أعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus