Los miembros del Consejo los exhortaron a continuar e invitaron a todas las partes en el conflicto a que también intensificaran sus contactos bilaterales. | UN | وشجعوا البلدين على المضي في هذا السبيل داعين كافة أطراف النزاع أيضا إلى تكثيف اتصالاتها الثنائية. |
La falta de un alto el fuego amplio e inclusivo entre todas las partes en el conflicto ha seguido siendo un obstáculo significativo. | UN | ولا يزال غياب وقف إطلاق نار شامل جامع بين كافة أطراف النزاع يشكل عقبة كبيرة تحول دون إحراز تقدم. |
26. En Liberia, el Representante Especial celebró extensas consultas con todas las partes en el conflicto. | UN | ٢٦ - وفي ليبريا، أجرى الممثل الخاص مشاورات واسعة النطاق مع كافة أطراف النزاع. |
Algunos miembros del Consejo criticaron la falta de cooperación del Gobierno del Sudán con la Corte, mientras que otros pusieron de relieve la responsabilidad de todas las partes en el conflicto armado de Darfur. | UN | وانتقد بعض أعضاء المجلس عدم تعاون حكومة السودان مع المحكمة، بينما شدد آخرون على مسؤولية كافة أطراف النزاع المسلح في دارفور. |
La creación de corredores humanitarios también puede ser adecuada en situaciones en que la seguridad y el respeto de estos corredores pueden ser garantizados por todas las partes en el conflicto durante todo el tiempo que sea necesario para prestar asistencia humanitaria. | UN | وقد يكون من المناسب أيضا إقامة ممرات إنسانية في الحالات التي يمكن فيها ضمان أمن تلك الممرات واحترام كافة أطراف النزاع لها طوال فترة لزومها لتوفير المعونة الإنسانية. |
Tomó nota con sumo reconocimiento de la función que había desempeñado el Excmo. Sr. Meles Zenawi, Presidente de Etiopía, y otros dirigentes de la Zona de Comercio Preferencial para resolver la difícil situación en Somalia y manifestó su esperanza de que todas las partes en el conflicto finalmente colaboraran para librar al pueblo de Somalia de mayores sufrimientos y pérdidas de vida; | UN | لاحظت بتقدير بالغ الدور الذي لعبه فخامة الرئيس ملس زيناوي وغيره من قادة منظمة منطقة التجارة التفضيلية لدول شرق افريقيا وجنوبها لحل اﻷزمة التي تبدو مستعصية في الصومال، وأعربت عن أملها في أن تتعاون كافة أطراف النزاع تعاونا تاما من أجل تجنيب شعب الصومال المزيد من الابادة والمذابح؛ |
Mi delegación apoyaría la propuesta de aplicar el Artículo 31 de la Carta a las sesiones oficiosas del Consejo de Seguridad para permitir que los Estados que están interesados en una cuestión que examina el Consejo participen en las sesiones oficiosas del Consejo sobre esa cuestión, logrando de ese modo justicia e igualdad para todas las partes en el conflicto. | UN | ولهذا يؤيد وفد بلادي المقترح الخاص بتطبيق المادة الحادية والثلاثين من الميثاق على جلسات المجلس غير الرسمية، لتتمكن الدول غير اﻷعضاء في المجلس والمعنية بالقضية المطروحة من المشاركة في هذه الجلسات غير الرسمية، وذلك تحقيقا للعدالة والمساواة بين كافة أطراف النزاع. |
Entendemos la noción de amplitud en su sentido más general, a saber, en el sentido de que debe incluirse a todas las partes en el conflicto, sin excepciones, y deben abordarse todos los aspectos del conflicto, ya sean sus causas inherentes o aquellas que se han desarrollado y agravado a lo largo de los años y durante las distintas etapas del conflicto. | UN | إننا نؤمن تماما أن ديمومة السلام مرتبطة بشكل وثيق بعدالته وشموليته، كما نفهم الشمولية بمعناها الواسع أي أن تضم كافة أطراف النزاع دون استثناء وتعالج كافة جوانب النزاع، سواء اﻷسباب اﻷصلية أو تلك التي نشأت وتفاقمت عبر سنوات النزاع ومراحله المختلفة. |
20. Por último, ya es hora de que se celebre en el país un debate nacional entre ciertos burundianos, incluso antes de que se reúnan las condiciones propicias para un cese del fuego y para la celebración de negociaciones con todas las partes en el conflicto. | UN | ٠٢- وأخيراً، يدور في البلد، حالياً نقاش وطني بين بعض البورونديين، حتى قبل أن تتجمع الشروط الملائمة ﻹجراء وقف ﻹطلاق النار وﻹجراء مفاوضات بين كافة أطراف النزاع. |
:: Expresar la profunda preocupación del Consejo de Seguridad por las graves consecuencias que tiene para la población civil el prolongado conflicto de Darfur, especialmente la continuación de la crisis humanitaria, y sus repercusiones para el resto del Sudán y la región; y reiterar en los términos más enérgicos la necesidad de que todas las partes en el conflicto pongan fin a la violencia y las atrocidades. | UN | الإعراب عن قلق مجلس الأمن البالغ إزاء ما يترتب على النزاع الذي طال أمده في دارفور من عواقب وخيمة يعاني منها السكان المدنيون، بما في ذلك الأزمة الإنسانية المستمرة، والانعكاسات على بقية السودان والمنطقة؛ وإعادة التأكيد بأشد لهجة على ضرورة قيام كافة أطراف النزاع بإنهاء العنف والأعمال الوحشية. |
:: Expresar la profunda preocupación del Consejo de Seguridad por las graves consecuencias que tiene para la población civil el prolongado conflicto de Darfur, especialmente la continuación de la crisis humanitaria, y sus repercusiones para el resto del Sudán y la región; y reiterar en los términos más enérgicos la necesidad de que todas las partes en el conflicto pongan fin a la violencia y las atrocidades. | UN | الإعراب عن قلق مجلس الأمن البالغ إزاء ما يترتب على النزاع الذي طال أمده في دارفور من عواقب وخيمة يعاني منها السكان المدنيون، بما في ذلك الأزمة الإنسانية المستمرة، والانعكاسات على بقية السودان والمنطقة؛ وإعادة التأكيد بأشد لهجة على ضرورة قيام كافة أطراف النزاع بإنهاء العنف والأعمال الوحشية. |
Además, la UNMISS siguió abogando por el cumplimiento cabal por todas las partes en el conflicto de las obligaciones que les incumben en virtud del derecho internacional humanitario y de las normas de derechos humanos. | UN | 32 - وعلاوة على ذلك، واصلت البعثة الدعوة إلى امتثال كافة أطراف النزاع بشكل كامل لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
7. Insta a todos los Estados a que respeten la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Afganistán y se abstengan de injerirse en sus asuntos internos, y a que pongan fin de inmediato al suministro de armas, municiones, material militar, incluido el combustible, entrenamiento y cualquier tipo de apoyo militar, incluido el personal militar extranjero, a todas las partes en el conflicto; | UN | 7- تحث جميع الدول على احترام سيادة أفغانستان، واستقلالها، وسلامة أراضيها، ووحدتها الوطنية، وعلى الامتناع عن التدخل في شؤونها الداخلية والكف فوراً عن إمداد كافة أطراف النزاع بالأسلحة، والذخائر، والمعدات العسكرية، بما في ذلك الوقود، وعن توفير التدريب أو أي دعم عسكري آخر لهم، بما في ذلك توفير عساكر أجانب؛ |