"كافة اجتماعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las reuniones
        
    Un representante de la Sociedad participó en todas las reuniones del comité preparatorio para el establecimiento del Tribunal Penal Internacional y formuló numerosas presentaciones, orales y por escrito. UN إشترك ممثل للجمعية في كافة اجتماعات اللجنة التحضيرية ﻹقامة محكمة جنائية دولية، وقدم بيانات شفوية وكتابية كثيرة.
    Esforzarse por asistir a todas las reuniones del Consejo; UN ويجب أن يحاولوا حضور كافة اجتماعات المجلس.
    i. Presidir todas las reuniones de la CCF; UN ' 1` رئاسة كافة اجتماعات لجنة وقف إطلاق النار؛
    Dicha colaboración incluiría la participación de la secretaría en todas las reuniones del Grupo de tareas y la presentación de informes a la Comisión sobre los resultados de las reuniones; UN وينبغي أن يشمل ذلك مشاركة الأمانة في كافة اجتماعات فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال وإبلاغ اللجنة بشأن نتائج هذه الاجتماعات؛
    Así, el Ministerio de Economía y Finanzas y el Ministerio de Seguridad Interior y Protección Civil participan de manera conjunta en todas las reuniones consultivas entre los Estados miembros. UN وهكذا، تشارك وزارة الاقتصاد والمالية ووزارة الأمن الداخلي والحماية المدنية معا في كافة اجتماعات التشاور بين الدول الأعضاء.
    Se observó con satisfacción que en 2005 todas las reuniones de los órganos de las Naciones Unidas con sede en Nairobi habían tenido lugar en esa ciudad de conformidad con la norma según la cual debían reunirse en sus sedes. UN وأُشير مع الارتياح إلى أن كافة اجتماعات هيئات الأمم المتحدة الكائنة في نيروبي لعام 2005 قد جرت في نيروبي بما يتفق مع قاعدة المقر.
    La Junta recomienda también que la Comisión Económica para África participe en todas las reuniones del equipo de las Naciones Unidas en el país, lo que serviría de base para el intercambio de información minimizándose así el riesgo de duplicación de tareas. UN ويوصي المجلس أيضا بأن تشارك اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في كافة اجتماعات أفرقة الأمم المتحدة القطرية، التي تعتبر بمثابة منابر لتقاسم المعلومات وبالتالي تقليل خطر ازدواجية الجهود إلى الحد الأدنى.
    La Junta recomienda también que la CEPA participe en todas las reuniones del equipo de las Naciones Unidas en el país, lo que serviría de base para el intercambio de información, minimizándose así el riesgo de duplicación de tareas. UN ويوصي المجلس أيضا بأن تشارك اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في كافة اجتماعات أفرقة الأمم المتحدة القطرية، التي توفر منابر لتبادل المعلومات ومن ثم تقلل مخاطر ازدواجية الجهود إلى الحد الأدنى.
    La Junta recomienda también que la Comisión Económica para África participe en todas las reuniones del equipo de las Naciones Unidas en el país, lo que serviría de base para el intercambio de información minimizándose así el riesgo de duplicación de tareas. UN ويوصي المجلس أيضا بأن تشارك اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في كافة اجتماعات أفرقة الأمم المتحدة القطرية، التي تعتبر بمثابة منابر لتقاسم المعلومات وبالتالي تقليل خطر ازدواجية الجهود إلى الحد الأدنى.
    Convocó y prestó servicios a todas las reuniones del Mecanismo de coordinación regional, incluida la preparación de informes sobre las reuniones y otros documentos de trabajo. UN وعقدت اللجنة كافة اجتماعات آلية التنسيق الإقليمية وقدمت الخدمات لها، بما في ذلك إعداد تقارير الاجتماعات وغيرها من وثائق العمل.
    La Cámara participa en todas las reuniones de los subcomités técnicos de la OMI y contribuye a la labor de todos los grupos de trabajo relacionados con su ámbito de conocimientos especializados. UN والغرفة نشطة في كافة اجتماعات اللجان الفرعية التقنية التابعة للمنظمة البحرية الدولية وتساهم في أعمال كافة الأفرقة العاملة في مجال درايتها الفنية.
    Encomienda al Presidente de la Comisión de la CEDEAO que explore todas las vías posibles para proporcionar al Gobierno del Sr. Alassane Ouattara todos los medios jurídicos y diplomáticos necesarios para ejercer su autoridad, comprendida su admisión a todas las reuniones de la CEDEAO; UN وتوعز إلى رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن يستكشف كل السبل المتاحة لتوفير جميع الوسائل القانونية والدبلوماسية اللازمة إلى حكومة السيد الحسن واتارا لممارسة سلطته، بما في ذلك منح الحكومة حق حضور كافة اجتماعات الجماعة؛
    II.34. La Comisión fue informada de que, a raíz del traslado de la Oficina, todas las reuniones de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con fines pacíficos tienen lugar actualmente en Viena, con lo que se efectúan ahorros en viajes de expertos y funcionarios. UN ثانيا - ٣٤ وأخطرت اللجنة بأن كافة اجتماعات لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية أصبحت حاليا تعقد اﻵن في فيينا، إثر نقل المكتب، مما نتج عنه تحقيق وفورات في تكاليف السفر والخبراء والموظفين.
    Acogiendo con beneplácito la convocación de la Conferencia en apoyo de la paz en el Oriente Medio, en Washington, D.C., el 1º de octubre de 1993, así como todas las reuniones complementarias y los mecanismos internacionales creados para prestar asistencia al pueblo palestino, UN وإذ ترحب بانعقاد مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط، في واشنطن العاصمة في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، وكذلك كافة اجتماعات المتابعة والآليات الدولية المنشأة لتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني،
    Posteriormente, la OIT ha participado en todas las reuniones de los cuatro grupos de trabajo y respondido a las solicitudes de los países que integran cada grupo. UN ٥٣ - ومنذ ذلك الوقت، شاركت منظمة العمل الدولية في كافة اجتماعات اﻷفرقة العاملة اﻷربعة واستجابت لطلبات البلدان اﻷعضاء في كل فريق.
    Acogiendo con beneplácito la convocación de la Conferencia en apoyo de la paz en el Oriente Medio, en Washington, D.C., el 1º de octubre de 1993, así como todas las reuniones complementarias y los mecanismos internacionales creados para prestar asistencia al pueblo palestino, UN وإذ ترحب بانعقاد مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط، في واشنطن العاصمة في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، وكذلك كافة اجتماعات المتابعة والآليات الدولية المنشأة لتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني،
    Reafirmando su adhesión al espíritu y a los objetivos de los documentos suscritos en todas las reuniones de los " Cinco de Shanghai " , así como a todos los tratados y acuerdos concertados bilateralmente entre ellas, UN وتأكيدا منها لتمسكها بروح وأهداف الوثائق التي أُبرمت في كافة اجتماعات " الخماسي " ، وكذا جميع المعاهدات والاتفاقات الثنائية المبرمة فيما بينها،
    Los dirigentes de las administraciones locales también han sido activos defensores de la aplicación a nivel local de los mecanismos de Kyoto y han asistido a todas las reuniones de la Conferencia de las Partes en la Convención, participando en las actividades paralelas y en las sesiones plenarias. UN كما أن رؤساء الحكومات المحلية ما فتئوا يدعون بنشاط إلى تنفيذ آليات كيوتو على الصعيد المحلي، وشاركوا في كافة اجتماعات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية وألقوا كلمات في المناسبات المنظمة على هامش المؤتمر، وقدموا عروضا خلال الجلسات الرسمية العامة.
    Acogiendo con beneplácito la celebración de la Conferencia en apoyo de la paz en el Oriente Medio, en Washington, D.C., el 1° de octubre de 1993, así como todas las reuniones complementarias y los mecanismos internacionales creados para prestar asistencia al pueblo palestino, UN وإذ ترحب بانعقاد مؤتمر دعم السلام في الشرق الأوسط، في واشنطن العاصمة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1993، وكذلك كافة اجتماعات المتابعة والآليات الدولية المنشأة لتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني،
    En el párrafo 331 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se redactaran en forma sistemática minutas completas de todas las reuniones de grupos ad hoc sobre nombramientos de duración limitada. UN 255- في الفقرة 331 من التقرير، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يوثق بصفة مستمرة وكاملة مداولات كافة اجتماعات الأفرقة المخصصة بشأن التعيينات المحدودة المدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus