"كافة الأنشطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las actividades
        
    • todas sus actividades
        
    • todo tipo de actividades
        
    :: Servirá como depósito central en el que se aglutinen todas las actividades relativas al nivel de bioseguridad 3; UN :: ستكون بمثابة الجهة الوديعة المركزية التي توطد كافة الأنشطة المتعلقة بالسلامة البيولوجية على المستوى 3
    Se están aplicando medidas prácticas para combatir la degradación de tierras y el PAN se esforzará por reunir todas las actividades en un solo documento. UN أما التدابير العملية لمكافحة تردي الأراضي فمستمرة، وسيسعى برنامج العمل الوطني إلى جمع كافة الأنشطة في وثيقة واحدة.
    Domina casi todas las actividades humanas derrumba las barreras del conocimiento y amplía la participación. UN وتنتشر في كافة الأنشطة البشرية؛ وتتخطى الحواجز للحصول على المعرفة وتوسع المشاركة.
    El Gobierno apoya activamente todas las actividades que promueven la protección de los derechos de propiedad intelectual o la difusión de la cultura. UN وتدعم الحكومة بنشاط كافة الأنشطة التي تعزز حماية حقوق الملكية الفكرية أو تساعد على نشر هذه الثقافة.
    Sin embargo, es preciso que se siga insistiendo en esa necesidad en todas las actividades de desarrollo. UN ولكن ما زالت هناك حاجة للتركيز على هذه المسألة كمحورٍ في كافة الأنشطة الإنمائية.
    La prohibición no sólo estaba dirigida a todas las actividades llevadas a cabo por esas organizaciones sino que también abarcaba todas las actividades de apoyo. UN والحظر ذو الصلة لا يستهدف فحسب كافة الأنشطة التي تضطلع بها هذه المنظمات، بل يشمل أيضا جميع الأفعال الرامية إلى مساندتها.
    :: Aprender a vivir juntos, para participar y cooperar con los demás en todas las actividades humanas, y UN :: تعلم العيش سويا، بغرض المشاركة والتعاون مع آخرين في كافة الأنشطة البشرية
    El éxito de la ejecución de todas las actividades dependerá del establecimiento de un equipo de gestión descentralizado, unido y entendido. UN 14 - وسيتوقف النجاح في تنفيذ كافة الأنشطة على إنشاء فريق إدارة لامركزي ومتماسك ومشهود له بالدراية والمعرفة.
    El oficial de programas sería responsable, además, de gestionar y realizar todas las actividades administrativas relacionadas con la oficina de Beijing; UN وعلاوة على ذلك، يتولى موظف البرامج المسؤولية عن إدارة وتنفيذ كافة الأنشطة الإدارية التي تهم مكتب بيجين؛
    El oficial de programas sería responsable, además, de gestionar y realizar todas las actividades administrativas relacionadas con la oficina de Bonn; UN وعلاوة على ذلك، يتولى موظف البرامج المسؤولية عن إدارة وتنفيذ كافة الأنشطة الإدارية التي تهم بمكتب بون؛
    El éxito de la ejecución de todas las actividades dependerá del establecimiento de un equipo de gestión descentralizado, unido y entendido. UN 15 - وسيتوقف النجاح في تنفيذ كافة الأنشطة على إنشاء فريق إدارة لامركزي ومتماسك ومشهود له بالدراية والمعرفة.
    El oficial de programas sería responsable, además, de gestionar y realizar todas las actividades administrativas relacionadas con la oficina de Beijing; UN وعلاوة على ذلك، يتولى موظف البرامج المسؤولية عن إدارة وتنفيذ كافة الأنشطة الإدارية التي تهم مكتب بيجين؛
    El oficial de programas sería responsable, además, de gestionar y realizar todas las actividades administrativas relacionadas con la oficina de Bonn; UN وعلاوة على ذلك، يتولى موظف البرامج المسؤولية عن إدارة وتنفيذ كافة الأنشطة الإدارية التي تهم بمكتب بون؛
    Es necesario, además, que el resultado de todas las actividades sea equitativo, es decir, igual. UN حيث إنه يجب أن تؤدي كافة الأنشطة المضطلع بها إلى نتائج عادلة، أي نتائج تكرس مبدأ المساواة بين الجنسين.
    El gobierno no podría vigilar todas las actividades de todos los científicos en sus laboratorios ni quisiera hacerlo. UN لا يمكن للحكومة أن تضبط كافة الأنشطة التي يضطلع بها كل عالم في مختبره، بل ولا ترغب في ذلك.
    En Guyana se ha creado un mecanismo de coordinación de la capacitación para supervisar todas las actividades de formación a fin de fortalecer los recursos humanos y técnicos de los servicios de salud. UN وفي غيانا، أُنشئت آلية لتنسيق التدريب كي تستعرض كافة الأنشطة التدريبية لتعزيز الموارد البشرية والتقنية اللازمة للصحة.
    Casi todas las actividades de la Subdivisión se centran en aplicar los resultados pertinentes de las cumbres en materia de desarrollo sostenible. UN وتعمل تقريبا كافة الأنشطة التي يقوم بها الفرع جاهدة على تنفيذ النتائج ذات الصلة لمؤتمرات القمة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Es cada vez más necesaria la presencia del PNUD como elemento de coordinación, unificación y síntesis, sin el cual se resentirán todas las actividades de las Naciones Unidas en materia de desarrollo. UN وتتزايد الحاجة إلى البرنامج الانمائي بوصفه قوة التنسيق والتوحيد والتوليف التي بدونها تتأثر كافة الأنشطة الانمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    D. Paradigmas tecnoeconómicos y rejuvenecimiento de todas las actividades 16 UN دال- النماذج التقنية - الاقتصادية وإنعاش كافة الأنشطة 17
    El Coordinador es el encargado de organizar y coordinar todas las actividades dentro de la Dependencia y proporcionar el asesoramiento necesario al Representante Especial y el Representante Especial Adjunto Principal respecto de las posiciones de las principales partes políticas. UN ويقوم المنسق بتنظيم وتنسيق كافة الأنشطة داخل الوحدة ويوفر المشورة اللازمة للممثل الخاص والنائب الرئيسي للممثل الخاص بشأن مواقف الأحزاب السياسية الرئيسية.
    todas sus actividades se consideran en consecuencia humanitarias para los fines de presentación de informes. Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN ولذلك، فإن كافة الأنشطة التي يقوم بها المكتب تعتبر، لأغراض الإبلاغ، أعمالا إنسانية.
    55. Es alentador observar que, en noviembre de 2003, el Consejo del FMAM reconoció las ventajas comparativas de la ONUDI con respecto a los contaminantes orgánicos persistentes de origen industrial al permitir a la Organización acceso directo a los fondos del FMAM para todo tipo de actividades en esa esfera. UN 55- ومما يبعث على التّشجيع أنّ مجلس مرفق البيئة العالمية سلّم، في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، بميزة اليونيدو النسبية فيما يتعلّق بالملوّثات العضوية العصية، ومنح المنظمة الإفادة المباشرة من أموال المرفق لتمويل كافة الأنشطة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus