:: Servirá como depósito central en el que se aglutinen todas las actividades relativas al nivel de bioseguridad 3; | UN | :: ستكون بمثابة الجهة الوديعة المركزية التي توطد كافة الأنشطة المتعلقة بالسلامة البيولوجية على المستوى 3 |
Se están aplicando medidas prácticas para combatir la degradación de tierras y el PAN se esforzará por reunir todas las actividades en un solo documento. | UN | أما التدابير العملية لمكافحة تردي الأراضي فمستمرة، وسيسعى برنامج العمل الوطني إلى جمع كافة الأنشطة في وثيقة واحدة. |
Domina casi todas las actividades humanas derrumba las barreras del conocimiento y amplía la participación. | UN | وتنتشر في كافة الأنشطة البشرية؛ وتتخطى الحواجز للحصول على المعرفة وتوسع المشاركة. |
El Gobierno apoya activamente todas las actividades que promueven la protección de los derechos de propiedad intelectual o la difusión de la cultura. | UN | وتدعم الحكومة بنشاط كافة الأنشطة التي تعزز حماية حقوق الملكية الفكرية أو تساعد على نشر هذه الثقافة. |
Sin embargo, es preciso que se siga insistiendo en esa necesidad en todas las actividades de desarrollo. | UN | ولكن ما زالت هناك حاجة للتركيز على هذه المسألة كمحورٍ في كافة الأنشطة الإنمائية. |
La prohibición no sólo estaba dirigida a todas las actividades llevadas a cabo por esas organizaciones sino que también abarcaba todas las actividades de apoyo. | UN | والحظر ذو الصلة لا يستهدف فحسب كافة الأنشطة التي تضطلع بها هذه المنظمات، بل يشمل أيضا جميع الأفعال الرامية إلى مساندتها. |
:: Aprender a vivir juntos, para participar y cooperar con los demás en todas las actividades humanas, y | UN | :: تعلم العيش سويا، بغرض المشاركة والتعاون مع آخرين في كافة الأنشطة البشرية |
El éxito de la ejecución de todas las actividades dependerá del establecimiento de un equipo de gestión descentralizado, unido y entendido. | UN | 14 - وسيتوقف النجاح في تنفيذ كافة الأنشطة على إنشاء فريق إدارة لامركزي ومتماسك ومشهود له بالدراية والمعرفة. |
El oficial de programas sería responsable, además, de gestionar y realizar todas las actividades administrativas relacionadas con la oficina de Beijing; | UN | وعلاوة على ذلك، يتولى موظف البرامج المسؤولية عن إدارة وتنفيذ كافة الأنشطة الإدارية التي تهم مكتب بيجين؛ |
El oficial de programas sería responsable, además, de gestionar y realizar todas las actividades administrativas relacionadas con la oficina de Bonn; | UN | وعلاوة على ذلك، يتولى موظف البرامج المسؤولية عن إدارة وتنفيذ كافة الأنشطة الإدارية التي تهم بمكتب بون؛ |
El éxito de la ejecución de todas las actividades dependerá del establecimiento de un equipo de gestión descentralizado, unido y entendido. | UN | 15 - وسيتوقف النجاح في تنفيذ كافة الأنشطة على إنشاء فريق إدارة لامركزي ومتماسك ومشهود له بالدراية والمعرفة. |
El oficial de programas sería responsable, además, de gestionar y realizar todas las actividades administrativas relacionadas con la oficina de Beijing; | UN | وعلاوة على ذلك، يتولى موظف البرامج المسؤولية عن إدارة وتنفيذ كافة الأنشطة الإدارية التي تهم مكتب بيجين؛ |
El oficial de programas sería responsable, además, de gestionar y realizar todas las actividades administrativas relacionadas con la oficina de Bonn; | UN | وعلاوة على ذلك، يتولى موظف البرامج المسؤولية عن إدارة وتنفيذ كافة الأنشطة الإدارية التي تهم بمكتب بون؛ |
Es necesario, además, que el resultado de todas las actividades sea equitativo, es decir, igual. | UN | حيث إنه يجب أن تؤدي كافة الأنشطة المضطلع بها إلى نتائج عادلة، أي نتائج تكرس مبدأ المساواة بين الجنسين. |
El gobierno no podría vigilar todas las actividades de todos los científicos en sus laboratorios ni quisiera hacerlo. | UN | لا يمكن للحكومة أن تضبط كافة الأنشطة التي يضطلع بها كل عالم في مختبره، بل ولا ترغب في ذلك. |
En Guyana se ha creado un mecanismo de coordinación de la capacitación para supervisar todas las actividades de formación a fin de fortalecer los recursos humanos y técnicos de los servicios de salud. | UN | وفي غيانا، أُنشئت آلية لتنسيق التدريب كي تستعرض كافة الأنشطة التدريبية لتعزيز الموارد البشرية والتقنية اللازمة للصحة. |
Casi todas las actividades de la Subdivisión se centran en aplicar los resultados pertinentes de las cumbres en materia de desarrollo sostenible. | UN | وتعمل تقريبا كافة الأنشطة التي يقوم بها الفرع جاهدة على تنفيذ النتائج ذات الصلة لمؤتمرات القمة المعنية بالتنمية المستدامة. |
Es cada vez más necesaria la presencia del PNUD como elemento de coordinación, unificación y síntesis, sin el cual se resentirán todas las actividades de las Naciones Unidas en materia de desarrollo. | UN | وتتزايد الحاجة إلى البرنامج الانمائي بوصفه قوة التنسيق والتوحيد والتوليف التي بدونها تتأثر كافة الأنشطة الانمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
D. Paradigmas tecnoeconómicos y rejuvenecimiento de todas las actividades 16 | UN | دال- النماذج التقنية - الاقتصادية وإنعاش كافة الأنشطة 17 |
El Coordinador es el encargado de organizar y coordinar todas las actividades dentro de la Dependencia y proporcionar el asesoramiento necesario al Representante Especial y el Representante Especial Adjunto Principal respecto de las posiciones de las principales partes políticas. | UN | ويقوم المنسق بتنظيم وتنسيق كافة الأنشطة داخل الوحدة ويوفر المشورة اللازمة للممثل الخاص والنائب الرئيسي للممثل الخاص بشأن مواقف الأحزاب السياسية الرئيسية. |
todas sus actividades se consideran en consecuencia humanitarias para los fines de presentación de informes. Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | ولذلك، فإن كافة الأنشطة التي يقوم بها المكتب تعتبر، لأغراض الإبلاغ، أعمالا إنسانية. |
55. Es alentador observar que, en noviembre de 2003, el Consejo del FMAM reconoció las ventajas comparativas de la ONUDI con respecto a los contaminantes orgánicos persistentes de origen industrial al permitir a la Organización acceso directo a los fondos del FMAM para todo tipo de actividades en esa esfera. | UN | 55- ومما يبعث على التّشجيع أنّ مجلس مرفق البيئة العالمية سلّم، في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، بميزة اليونيدو النسبية فيما يتعلّق بالملوّثات العضوية العصية، ومنح المنظمة الإفادة المباشرة من أموال المرفق لتمويل كافة الأنشطة في هذا المجال. |