"كافة النفقات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los gastos
        
    Dos Estados miembros solicitaron del Instituto la presentación de servicios de asesoramiento y se ofrecieron a costear todos los gastos. UN وقد طلبت دولتان عضوان من المعهد تقديم خدمات استشارية، وعرضتا دفع كافة النفقات ذات الصلة.
    todos los gastos del presupuesto básico previstos en el artículo 5 se efectuarán con cargo al Fondo General. UN وتحمﱠل على الصندوق العام كافة النفقات من الميزانية اﻷساسية التي تتكبد عملا بالفقرة ٥.
    todos los gastos del presupuesto básico previstos en el párrafo 5 se efectuarán con cargo al Fondo General. UN وتحمل على الصندوق العام كافة النفقات من الميزانية اﻷساسية التي تتكبد عملا بالفقرة ٥.
    todos los gastos del presupuesto básico previstos en el artículo 5 se efectuarán con cargo al Fondo General. UN وتحمﱠل على الصندوق العام كافة النفقات من الميزانية اﻷساسية التي تتكبد عملا بالفقرة ٥.
    todos los gastos del presupuesto básico previstos en el artículo 5 se efectuarán con cargo al Fondo General. UN وتحمﱠل على الصندوق العام كافة النفقات من الميزانية اﻷساسية التي تتكبد عملا بالفقرة ٥.
    todos los gastos del presupuesto básico previstos en el artículo 5 se efectuarán con cargo al Fondo General. UN وتحمﱠل على الصندوق العام كافة النفقات من الميزانية اﻷساسية التي تتكبد عملا بالفقرة ٥.
    todos los gastos eventuales se imputarán a las consignaciones presupuestarias de los ejercicios en que se efectúen realmente los pagos. UN وستقيد كافة النفقات على حساب اعتمادات الميزانية في الفترات التي يتم فيها السداد فعلا.
    Los gastos efectivos se determinarán tras la clausura de la reunión y la conclusión de los trabajos conexos, cuando se hayan consignado en las cuentas todos los gastos pertinentes. UN وسوف تتقرر التكاليف الفعلية بعد ختام الاجتماع واستكمال العمل المتصل به، مع تسجيل كافة النفقات في الحسابات.
    El Gobierno del Sudán sufragará todos los gastos necesarios de las fuerzas del Movimiento por la Justicia y la Igualdad durante el período de despliegue y adiestramiento. UN :: تتحمل حكومة السودان كافة النفقات اللازمة لقوات حركة العدل والمساواة السودانية أثناء فترة التجميع والتدريب.
    El Gobierno del Sudán sufragará todos los gastos necesarios de las fuerzas del Movimiento por la Justicia y la Igualdad durante el período de despliegue y adiestramiento. UN :: تتحمل حكومة السودان كافة النفقات اللازمة لقوات حركة العدل والمساواة السودانية أثناء فترة التجميع والتدريب.
    En esta resolución se pide a Israel que corra con todos los gastos resultantes de su agresión. Es un pedido justo, como lo reafirma la aprobación de esta resolución. Ningún otro Estado debería asumir la carga financiera resultante de dicha agresión. UN وأن مطالبة اسرائيل بتحمل كافة النفقات الناجمة عن عدوانها هي مطالبة عادلة أيدها اعتماد هذا القرار نفسه، ولا يجوز أن تتحمل أية دولة أخرى أي عبء مالي من تلك النفقات.
    todos los gastos están sujetos a la disponibilidad de recursos. UN وتخضع كافة النفقات لمدى توافر الموارد.
    todos los gastos relacionados con una visita de observación, inclusive comidas, alojamiento, transporte y atención médica de urgencia de los miembros de un equipo de observación dentro de la zona de aplicación, serán sufragados por la Parte observada. UN يتحمل الطرف موضع المراقبة كافة النفقات المتصلة بأي زيارة مراقبة، بما في ذلك الطعام واﻹقامة والانتقال واﻹسعافات الطبية اللازمة ﻷعضاء أي فريق مراقبة داخل منطقة التنفيذ.
    La propuesta de que se establezca el centro de conferencias de la CEPA como “centro de gastos” separado se ha aplicado mediante el establecimiento de una cuenta separada en la que se individualizan todos los gastos relacionados con el funcionamiento del centro de conferencias. UN أما قضية إنشاء مركز للمؤتمرات للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بوصفه مركزا ذا تكلفة مستقلة، فقد تم تناولها بإنشاء حساب منفصل يضم على نحو مستقل كافة النفقات المتعلقة بتشغيل هذا المركز.
    La propuesta de que se establezca el centro de conferencias de la CEPA como “centro de gastos” separado se ha aplicado mediante el establecimiento de una cuenta separada en la que se individualizan todos los gastos relacionados con el funcionamiento del centro de conferencias. UN أما قضية إنشاء مركز للمؤتمرات للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بوصفه مركزا ذا تكلفة مستقلة، فقد تم تناولها بإنشاء حساب منفصل يضم على نحو مستقل كافة النفقات المتعلقة بتشغيل هذا المركز.
    52. Las cuentas de la Convención están sujetas a una carga del 13% en concepto de apoyo a los programas sobre todos los gastos reales incurridos. UN 52- تخضع حسابات اتفاقية مكافحة التصحر لرسم قدره 13 في المائة لدعم البرامج على كافة النفقات الفعلية المتحملة.
    La mayor parte de las organizaciones de garantía de crédito intentaban, principalmente cobrando comisiones por las garantías, cubrir todos los gastos administrativos del plan mediante los ingresos que percibían una vez establecido el fondo. UN وقد حاولت معظم منظمات الضمان، وذلك بصورة رئيسية عن طريق الرسوم التي تتقاضاها على الضمانات، أن تغطي كافة النفقات الإدارية لأي مخطط بعينه من الدخل حال إنشاء الصندوق ذي الصلة.
    La delegación del Canadá no desea disociarse del consenso sobre el proyecto de resolución, pero espera que todos los gastos se financien con cargo al presupuesto ordinario y pide que la Quinta Comisión examine el documento A/C.3/57/L.89. UN والوفد الكندي لا يرغب في الخروج على توافق الآراء المتعلق بمشروع القرار، ولكنه يأمل في توفير كافة النفقات في إطار الميزانية البرنامجية، كما أنه يطالب إحاطة اللجنة الخامسة علماً بالوثيقة A/C.3/57/L.87.
    Se atribuyó al 30% de las relaciones importantes alrededor del 85% de todos los gastos a nivel de los países efectuados en 2009 por las entidades objeto de estudio en el contexto de este análisis, lo que equivale a 11.800 millones de dólares. UN 151 - وشكلت نسبة الـ 30 في المائة من العلاقات المهمة حوالي 85 في المائة من كافة النفقات على الصعيد القطري في عام 2009 بالنسبة للكيانات التي جرى استعراضها في سياق هذا التحليل، أو 11.8 بلايين دولار.
    La contribución de los Estados miembros de la Unión Europea representa un tercio de la totalidad de las cuotas destinadas a financiar las operaciones de mantenimiento de la paz y, en el plano financiero, sufragan más del 37% de todos los gastos de las operaciones de establecimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ومساهمة الدول أعضاء الاتحاد تشكل ثلث المساهمات اﻹجمالية المقدمة إلى عمليات حفظ السلام، وهذه الدول قد قامت من الناحية المالية بتغطية ما يزيد على ٣٧ في المائة من كافة النفقات المتعلقة بعمليات المنظمة لحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus