"كافة الوفود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las delegaciones
        
    • conjunto de las delegaciones
        
    Esperaba que todas las delegaciones interesadas prestasen ayuda a la secretaría en su labor. UN وأعربت عن أملها في أن تدعم كافة الوفود المعنية اﻷمانة في مهمتها.
    Examinaremos entonces las propuestas de todas las delegaciones con todo el respeto que merecen. UN وسندرس عندئذ الاقتراحات التي تتقدم بها كافة الوفود بما تستحق من الاحترام.
    A este respecto se debe tratar por igual a todas las delegaciones. UN وينبغي معاملة كافة الوفود على نحو متساوٍ في هذا الصدد.
    Pide a todas las delegaciones que no se dejen arrastrar por consideraciones políticas, sino que voten, como su delegación, a favor de la enmienda. UN ومن المطلوب من كافة الوفود ألا تخضع للاعتبارات السياسية، وأن تصوت بدلا من ذلك لصالح التعديل، شأنها شأن وفد إسرائيل.
    Casi todas las delegaciones participantes hicieron hincapié en la necesidad de reforzar el derecho humanitario internacional y de poner fin a la ulterior propagación de esas armas. UN وشددت كافة الوفود المشاركة تقريبا على ضرورة تعزيز القانون الانساني الدولي، من أجل وقف المزيد من انتشار هذه اﻷسلحة.
    Señaló que en términos generales todas las delegaciones coincidían en la necesidad de mejorar la colaboración a nivel intergubernamental. UN ولاحظ أن ثمة اتفاقا عاما فيما بين كافة الوفود على ضرورة تحسين التعاون على الصعيد الحكومي الدولي.
    Fueron encomiables el espíritu de cooperación y el apoyo manifestados por todas las delegaciones. UN وأشاد بروح التعاون والدعم التي أبدتها كافة الوفود.
    Señaló que en términos generales todas las delegaciones coincidían en la necesidad de mejorar la colaboración a nivel intergubernamental. UN ولاحظ أن ثمة اتفاقا عاما فيما بين كافة الوفود على ضرورة تحسين التعاون على الصعيد الحكومي الدولي.
    Al mismo tiempo deseo encomiar a todas las delegaciones por el espíritu de compromiso y de cooperación que ha permitido llegar a este acuerdo. UN وفي الوقت ذاته أود أن أثني على كافة الوفود لتراضيها وتعاونها اللذين أتاحا التوصل إلى هذا الاتفاق.
    Nuestra tarea inmediata consiste ahora en traducir esta agenda en un programa de trabajo, y yo intensificaré las consultas a fin de establecer un enfoque general de nuestra labor que refleja adecuadamente los objetivos e intereses de todas las delegaciones. UN ومهمتنا الفورية الآن هي القيام بترجمة جدول الأعمال هذا إلى برنامج عمل وسوف أقوم بتكثيف المشاورات بهدف اتباع نهج كلي إزاء أعمالنا من شأنه أن يعبر على النحو المناسب عن أهداف كافة الوفود واهتماماتها.
    Por último, y a título personal, quiero dar las gracias a todas las delegaciones por la comprensión y cooperación que han mostrado a la Presidencia. UN وأخيراً أود، شخصياً، أن أشكر كافة الوفود على تفاهمها وتعاونها مع الرئيس.
    Aun cuando no se tratara de una reunión de las Naciones Unidas, el país anfitrión tenía la obligación de tratar a todas las delegaciones sin discriminación. UN وحتى إن لم يكن هذا المؤتمر تابعا للأمم المتحدة، فإنه يقع على عاتق البلد المضيف واجب معاملة كافة الوفود دون تمييز.
    Los oradores confiaban en que el artículo 13 no sería un obstáculo que impidiera la aprobación del protocolo, teniendo en cuenta los adelantos logrados y los esfuerzos hechos por todas las delegaciones para alcanzar el consenso. UN وأعرب المتحدثون عن أملهم أن لا تشكل المادة 13 عقبة في سبيل اعتماد البروتوكول أخذا بعين الاعتبار التقدم الذي تحقق والجهود التي بذلتها كافة الوفود وصولاً إلى توافق في الآراء.
    Confío sinceramente en que todas las delegaciones cooperarán. UN ويحدوني وطيد الأمل بأن تتعاون كافة الوفود.
    La delegación de Egipto agradece a todas las delegaciones que participaron en las amplias deliberaciones sobre este proyecto de resolución. UN ويود وفد مصر أن يتقدم بخالص الشكر إلى كافة الوفود التي شاركت في المشاورات المستفيضة بشأن مشروع القرار.
    Permítame dar las gracias a todas las delegaciones que nos han ofrecido sus opiniones y comentarios. UN ودعني أتقدم بالشكر إلى كافة الوفود التي زودتنا بوجهات نظرها وتعليقاتها.
    El Canadá exhorta a todas las delegaciones a votar a favor del párrafo en cuestión. UN وكندا تحث كافة الوفود على التصويت لصالح هذه الفقرة موضع النقاش.
    Por lo tanto, el Canadá pide a todas las delegaciones que voten en contra de la modificación propuesta. UN وكندا تدعو بالتالي كافة الوفود إلى التصويت ضد التعديل المقترح.
    Agradecemos mucho que hayan tenido el gesto de celebrar esta tarde una sesión de la Asamblea General, durante la cual todas las delegaciones tendrán la oportunidad de darnos el pésame. UN نشكركم ونقدر لكم، سيدي الرئيس، هذه اللفتة بعقد جلسة للجمعية العامة هذا المساء، تقدم فيها كافة الوفود تعازيها واحترامها.
    También deseo hacer saber a Vuestra Excelencia que el documento anexo ha sido aprobado hoy por todas las delegaciones interesadas que participaron en las mencionadas consultas. UN وأود أيضا أن أبلغكم بأن الوثيقة المرفقة حظيت اليوم بموافقة كافة الوفود المهتمة التي شاركت في المشاورات المذكورة.
    En segundo lugar, su delegación entiende que el proyecto de resolución no goza del apoyo claro y sin ambigüedades del conjunto de las delegaciones interesadas. UN ومن ناحية ثانية، فإن مشروع القرار هذا لا يحظى، في نظره، بدعمٍ كاملٍ وصريح من جانب كافة الوفود المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus