Debate temático sobre el fondo de los temas al igual que introducción y examen de todos los proyectos de resolución presentados en relación con los temas 64, 65 y 67 a 85 del programa | UN | مناقشة مضمون البنود فضلا عن عرض كافة مشاريع القرارات المقدمة ضمن البنود ٦٤ و ٦٥ و ٦٧ و ٨٥ من جدول اﻷعمال والنظر فيها |
Debate temático sobre el fondo de los temas al igual que introducción y examen de todos los proyectos de resolución presentados en relación con los temas 65 a 81 del programa | UN | مناقشة مضمون البنود فضلا عن عرض كافة مشاريع القرارات المقدمة ضمن البنود 65 إلى 81 من جدول الأعمال والنظر فيها |
Deliberaciones por materias sobre los temas y presentación y examen de todos los proyectos de resolución presentados en relación con los temas 66 y 82 del programa | UN | مناقشة مضمون البنود، فضلا عن عرض كافة مشاريع القرارات المقدمة في إطار البندين 66 و 82 من جدول الأعمال والنظر فيها |
Debate temático sobre el fondo de los temas, al igual que presentación y examen de todos los proyectos de resolución presentados en relación con los temas 65 a 81 del programa. | UN | مناقشة مضمون البنود، فضلا عن عرض كافة مشاريع القرارات المقدمة في إطار البنود من 65 إلى 81. |
Esos objetivos son el fundamento de todos los proyectos del UNIFEM y reflejan intrínsecamente el objetivo de la seguridad humana que es proteger a las personas socialmente vulnerables de las amenazas que puedan afectar sus vidas. | UN | وتشكل هذه الأهداف أساس كافة مشاريع الصندوق الإنمائي، وتعكس في حد ذاتها هدف الأمن البشري لحماية الفئات الضعيفة اجتماعيا من المخاطر الجسيمة. |
Actualmente el programa representa más del 20% de todos los proyectos de CT. | UN | ويمثّل البرنامج الآن ما يفوق 20 في المائة من كافة مشاريع التعاون التقني. |
Actualmente el programa representa más del 20% de todos los proyectos de CT. | UN | ويمثّل البرنامج الآن ما يفوق 20 في المائة من كافة مشاريع التعاون التقني. |
Insto al Consejo Legislativo Palestino a que apruebe la Carta de Derechos de la Mujer y promueva la aplicación de todos los proyectos de ley que favorezcan la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | وأدعو المجلس التشريعي الفلسطيني إلى اعتماد شرعة لحقوق المرأة وإلى النهوض بتنفيذ كافة مشاريع اللوائح الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Además, se publica el informe trimestral de seguimiento de proyectos para mantener informadas a la Administración y a las oficinas sustantivas del último estado de ejecución de todos los proyectos de cooperación técnica. | UN | علاوة على ذلك، يصدر التقرير الفصلي لرصد المشاريع لإطلاع الإدارة والمكاتب الفنية على آخر التطورات فيما يتصل بحالة تنفيذ كافة مشاريع التعاون التقني. |
60. El PRESIDENTE recuerda a la Comisión que el plazo para la presentación de todos los proyectos de propuestas en relación con el tema 18 o las enmiendas relativas a las recomendaciones del Comité Especial sobre las cuestiones de descolonización vence el jueves 16 de octubre a las 18.00 horas. | UN | ٦٠ - الرئيس: نبه اللجنة إلى أن آخر موعد لتقديم كافة مشاريع الاقتراحات المتعلقة بالبند ١٨، أو التعديلات المتعلقة بتوصيات اللجنة الخاصة بشأن مسائل إنهاء الاستعمار هو ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر الساعـة ٠٠/١٨. |
Con una estrategia de tecnología de la información actualizada, la Oficina podría tener ante sí un panorama estratégico de todos los proyectos sobre tecnología de la información y novedades conexas, asegurándose de que dichos proyectos se coordinen debidamente y sean ejecutados con eficiencia, a la vez que se responda a las necesidades de gestión de la Oficina. | UN | وبتوفر استراتيجية حديثة لتكنولوجيا المعلومات، يمكن للمكتب أن يكوﱢن نظرة استراتيجية عن كافة مشاريع تكنولوجيا المعلومات وتطوراتها، مع ضمان التنسيق السليم فيما بينها وتنفيذها بفعالية، فضلا عن تلبية احتياجات عمله. |
La misión concluyó que el contenido y los objetivos de todos los proyectos de la Iniciativa para el Desarrollo Humano se ajusta plenamente a las decisiones pertinentes del Consejo de Administración y de la Junta Ejecutiva y que si bien los proyectos afrontaban ciertas dificultades importantes, se habían establecido sistemas apropiados para realizar los cambios que fueran necesarios. | UN | ورأت البعثة أن مضمون وأهداف كافة مشاريع مبادرة التنمية البشرية متفقة تماما مع مقررات مجلس اﻹدارة والمجلس التنفيذي ذات الصلة وأن النظم المناسبة قائمة ﻹدارة التغييرات التي ستلزم، ولو أن المشاريع تواجه تحديات هامة معينة. |
La evaluación de las consecuencias en función del género de todos los proyectos de ley es una esfera específica de atención en la elaboración y aprobación de los programas reguladores anuales del Gobierno, donde estos ministerios seleccionan todos los proyectos de ley pertinentes para la evaluación específica de sus consecuencias en función del género. | UN | وتقييم الآثار الجنسانية لجميع مشاريع القوانين هو مجال محدد من مجالات التركيز في إعداد وإقرار البرامج التنظيمية الحكومية السنوية، حيث تتولى الوزارات اختيار كافة مشاريع القوانين ذات الصلة بها لإجراء تقييم للأثر الجنساني المترتب تحديدا عليها. |
El Consejo de Jefes de Diseño era el encargado de todos los proyectos espaciales. Korolev era el jefe del Consejo, pero los demás jefes de diseño –más de una docena- se consideraban no menos importantes. | News-Commentary | كان على والدي إن يزن رده بكل حرص. فقد كانت المسألة معقدة، ولم يكن همه في هذا السياق التكتم أو الخصوصية. فقد كان مجلس كبار المصممين مسئولاً عن كافة مشاريع الفضاء. وكان كورولوف رئيساً لذلك المجلس، إلا أن بقية كبار المصممين ـ وكانوا أكثر من اثني عشر ـ لم يعتبروا أنفسهم أقل منه أهمية. |
d) Prepare un informe consolidado sobre la situación de la ejecución de todos los proyectos del Segundo Decenio, basado en los informes preparados por los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales sobre la situación de esos proyectos. | UN | )د( إعداد تقرير موحد عن حالة تنفيذ كافة مشاريع العقد الثاني، وذلك على أساس التقارير التي تعدها الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية عن حالة مشاريعها. |
Consultas oficiosas presididas por el Sr. Henri Raubenheimer (Sudáfrica): Vicepresidente de la Segunda Comisión, acerca de todos los proyectos de propuestas pendientes. | UN | مشاورات غير رسمية يعقدها السيد هنري راوبنهايمر (جنوب أفريقيا)، نائب رئيس اللجنة الثانية، بشأن كافة مشاريع الاقتراحات المعلقة |
d) El aumento de los recursos necesarios para consultores, debido fundamentalmente a la necesidad de cumplir el requisito de certificación obligatoria de todos los proyectos de construcción, en particular en lo que respecta al asfaltado de caminos internos, la construcción de zonas de aparcamiento y el mejoramiento de la red de desagüe y de la red eléctrica, los cuales han de estar autorizados por un profesional con licencia local. | UN | (د) زيادة الاحتياجات في إطار الخبراء الاستشاريين، التي تعزى بصورة رئيسية إلى متطلبات التصديق الإلزامية: ذلك أنه يتعين التصديق من جانب فني مسجل ومجاز محليا على كافة مشاريع التشييد، بما في ذلك فرش الطرق الداخلية بالأسفلت، وإنشاء مناطق مرصوفة لإيقاف المركبات، وتحديث شبكة مياه الأمطار، وتحديث الشبكة الكهربائية. |
36. La Comisión se muestra sumamente preocupada porque la Oficina no ha conseguido ejecutar todos los proyectos del sistema de información con eficacia y eficiencia a pesar de las muchas observaciones de la propia Comisión y de la Junta de Auditores. | UN | 36- وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء عجز المفوضية عن تنفيذ كافة مشاريع نظم المعلومات الخاصة بالمفوضية بفعالية وكفاءة بالرغم من التعليقات العديدة التي قدمتها اللجنة ومجلس مراجعي الحسابات. |
12. Observación: la Comisión se muestra sumamente preocupada porque la Oficina no ha conseguido ejecutar todos los proyectos del sistema de información con eficacia y eficiencia a pesar de las muchas observaciones de la propia Comisión y de la Junta de Auditores (párr. 36). | UN | 12- الملاحظة: تعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء عجز المفوضية عن تنفيذ كافة مشاريع نظم المعلومات الخاصة بالمفوضية بفعالية وكفاءة بالرغم من التعليقات العديدة التي قدمتها اللجنة ومجلس مراجعي الحسابات (الفقرة 36). |