"كافية لتمويل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • suficientes para financiar
        
    • insuficientes para financiar
        
    • adecuados de financiación de
        
    • insuficiente para financiar
        
    • suficientes para la financiación
        
    El Convenio no ha reportado beneficios suficientes para financiar la conservación de la biodiversidad. UN وقد أخفقت الاتفاقية في توليد منافع كافية لتمويل المحافظة على التنوع البيولوجي.
    Se señaló asimismo la necesidad de contar con recursos suficientes para financiar las medidas de seguimiento. UN وقيل أيضا إن من الواجب توفير موارد كافية لتمويل إجراءات المتابعة.
    Se señaló asimismo la necesidad de contar con recursos suficientes para financiar las medidas de seguimiento. UN وقيل أيضا إن من الواجب توفير موارد كافية لتمويل إجراءات المتابعة.
    La Secretaría aseguró a la Comisión Consultiva que se esperaba la aportación de recursos adicionales, por lo que habría ingresos suficientes para financiar estos puestos. UN وأكدت الأمانة العامة للجنة أنه نظرا لتوقع توافر موارد إضافية، سوف تتاح إيرادات كافية لتمويل تلك الوظائف.
    La Comisión debería encargarse de establecer rápidamente el programa de resarcimiento y el Gobierno debería asignar fondos suficientes para financiar los pagos. UN وينبغي للجنة أن تكفل الإنشاء السريع لبرنامج التعويضات كما يتعين على الحكومة أن تخصص أموالا كافية لتمويل المدفوعات.
    Por consiguiente, era de lamentar que no hubiese recursos suficientes para financiar a los expertos en el año 2004. UN ولذلك فمن المؤسف ألا تكون هناك موارد كافية لتمويل مشاركة الخبراء في عام 2004.
    Por consiguiente, era de lamentar que no hubiese recursos suficientes para financiar a los expertos en el año 2004. UN ولذلك فمن المؤسف ألا تكون هناك موارد كافية لتمويل مشاركة الخبراء في عام 2004.
    Por consiguiente, era de lamentar que no hubiese recursos suficientes para financiar a los expertos en el año 2004. UN ولذلك فمن المؤسف ألا تكون هناك موارد كافية لتمويل مشاركة الخبراء في عام 2004.
    Seguimos considerando que los ahorros resultantes de una revisión de los mandatos y de otras reformas serían más que suficientes para financiar esta y otras mejoras que requiere la Secretaría. UN وما زلنا نعتقد أن الوفورات من استعراض الولايات والإصلاحات الأخرى قد تكون أكثر من كافية لتمويل هذا التحسين وغيره من التحسينات الأخرى المطلوبة في الأمانة العامة.
    Es probable que el PMA también tenga que recurrir al Fondo Rotatorio Central para Emergencias cuando los recursos de la Cuenta se hayan agotado o no sean suficientes para financiar las necesidades alimentarias de emergencia. UN وقد يحتاج برنامج اﻷغذية العالمي أيضا الاعتماد على الصندوق عند نفاد موارد الحساب أو عندما تكون غير كافية لتمويل الاحتياجات الغذائية الطارئة المطلوبة.
    Aun cuando las corrientes autónomas de capital han sido hasta ahora más que suficientes para financiar los déficit externos, esos países necesitan efectuar un ajuste externo mediante mayores inversiones y exportaciones. UN ورغم أن تدفقات رؤوس اﻷموال المستقلة كانت حتى اﻵن كافية لتمويل أوجه العجز الخارجي، فإن هذين البلدين في حاجة إلى الاضطلاع بتكيف خارجي عن طريق زيادة الاستثمار والتصدير.
    En ambas reuniones el Foro destacó la urgente necesidad de contar con recursos suficientes para financiar el proceso preparatorio y la Conferencia. UN 34 - وشدد المنتدى في اجتماعيه المذكورين على الحاجة الملحة لتوفير موارد كافية لتمويل العملية التحضيرية والمؤتمر.
    Una vez que se cuente con recursos suficientes para financiar el establecimiento y funcionamiento del Tribunal, se concertará el acuerdo con el Gobierno de Sierra Leona y quedará establecido el marco jurídico necesario para que el Tribunal entre en funciones. UN ومتى أصبحت الموارد كافية لتمويل إنشاء المحكمة وتمويل عملها، سيبرم الاتفاق مع حكومة سيراليون، ويتم وضع الإطار القانوني اللازم لبدء عمل المحكمة.
    Al 30 de septiembre, los Tribunales contaban con recursos en efectivo (43 millones de dólares), suficientes para financiar las actividades programadas. UN 25 - كانت النقدية المتوفرة للمحكمتين في 30 أيلول/سبتمبر 2002 كافية لتمويل الأنشطة المقررة إذ بلغت 43 مليون دولار.
    La mayoría de los países en desarrollo no están en condiciones de generar recursos suficientes para financiar sus programas de población y lucha contra el SIDA. UN ومعظــم البلــدان النامية هي في وضع لا يسمح لها بإيجاد موارد كافية لتمويل برامجها السكانية وبرامجها في مجال مكافحة الإيدز.
    El acceso a los recursos suficientes para financiar nuestras necesidades de mitigación y adaptación sigue siendo un problema importante que debemos enfrentar, a fin de que nuestros modestos esfuerzos tengan una repercusión duradera. UN ويظل الحصول على موارد كافية لتمويل احتياجاتنا في مجالي التكيف والتخفيف يمثِّل تحديا هاما يجب معالجته إذا أردنا تأثيرا دائما لجهودنا المتواضعة.
    Mediante esas iniciativas, en 2007 el INSTRAW recaudó fondos suficientes para financiar sus actividades básicas y reembolsar íntegramente la subvención asignada con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas ese mismo año. UN وفي عام 2007، جمع المعهد الدولي بفضل تلك الجهود أموالاً كافية لتمويل أنشطته الأساسية وتسديد الإعانة التي كان قد تلقاها من الميزانية العادية للأمم المتحدة في وقت سابق من العام تسديدا كاملا.
    La Junta Ejecutiva examinó el plan de trabajo y el presupuesto operacional y los aprobó en el entendimiento de que se contará con fondos suficientes para financiar las actividades. UN 14 - استعرض المجلس التنفيذي خطة العمل والميزانية التشغيلية ووافق عليها على أساس توفر موارد كافية لتمويل الأنشطة.
    En gran medida esto se ha debido a la reducción de las contribuciones voluntarias, insuficientes para financiar las actividades del Centro. UN ويعود ذلك أساسا إلى تناقص التبرعات، التي كانت غير كافية لتمويل أنشطة المركز.
    El mantenimiento de niveles adecuados de financiación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas debe ir acompañado de la mejora constante de su eficacia, incluidas la supervisión y la evaluación, y la cuantificación del producto más que de los insumos. UN ويجب المحافظة على مستويات كافية لتمويل اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة مع الاستمرار في تحسين اﻷداء، بما في ذلك رصد الناتج - لا المدخلات - وتقييمه وقياسه.
    El menor flujo de capitales oficiales y privados fue insuficiente para financiar el déficit en cuenta corriente. La región sufrió así una pequeña pérdida de reservas internacionales. UN ولم تكن التدفقات المنخفضة لرؤوس الأموال الرسمية والخاصة كافية لتمويل العجز في الحسابات الجارية، ومن ثم، فقدت المنطقة جانبا صغيرا من الاحتياطيات الدولية.
    La aportación de recursos suficientes para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz es también fundamental. UN 9 - وأضاف أنه يتساوى مع ذلك في الأهمية الحاسمة أن يتم توفير موارد كافية لتمويل عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus