"كافية يمكن التنبؤ بها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • suficientes y previsibles
        
    • adecuados y previsibles
        
    • suficientes y predecibles
        
    • adecuados y predecibles
        
    • previsibles y suficientes
        
    • previsible y suficiente
        
    La Junta ha revisado su plan de gestión del MDL y reitera la necesidad urgente de recursos suficientes y previsibles para ejecutar sus actividades. UN ونقَّح المجلس خطته الخاصة بإدارة الآلية وأكد من جديد الحاجة الماسة إلى موارد كافية يمكن التنبؤ بها لتنفيذ أنشطة الآلية.
    Consciente de la importancia de contar con una base financiera viable y con recursos suficientes y previsibles para el funcionamiento eficaz del sistema de las Naciones Unidas, UN وإدراكا منها ﻷهمية توفير أساس مالي قابل للاستمرار وموارد كافية يمكن التنبؤ بها تحقيقا لفعالية أداء منظومة اﻷمم المتحدة،
    Para que pudiese cumplir su mandato, debían ponerse a disposición de la UNCTAD recursos suficientes y previsibles. UN ولكي يتمكن الأونكتاد من إنجاز ولايته، ينبغي تزويده بموارد كافية يمكن التنبؤ بها.
    Pensamos igualmente que es necesario garantizar recursos adecuados y previsibles para los programas del Organismo y, sobre todo, un reparto equilibrado de recursos destinados a las salvaguardias, la seguridad nuclear y las actividades de cooperación técnica del Organismo. UN ونؤمن إيمانا راسخا أيضا بأنه ينبغي كفالة تخصيص موارد كافية يمكن التنبؤ بها لبرامج الوكالة، والأهم من ذلك كفالة التوزيع المتوازن لتلك الموارد على الضمانات والسلامة النووية وأنشطة التعاون التقني للوكالة.
    La disponibilidad de recursos suficientes y predecibles es fundamental para asegurar la eficiencia en el funcionamiento y la prestación de los servicios necesarios en el marco de la Convención. UN وتتوقف كفاءة تقديم وتنفيذ الخدمات المطلوبة بموجب الاتفاقية على توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها.
    Eso presupone que se suministren recursos suficientes y previsibles a los países afectados y a los órganos internacionales que les prestan ayuda. UN ومعنى هذا افتراض توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها إلى البلدان المتضررة وإلى الهيئات الدولية التي تساعدها.
    También se necesitan recursos suficientes y previsibles para facilitar que los Estados superen la condición de países menos adelantados para 2020, de conformidad con el Programa de Acción de Estambul. UN وثمة حاجة أيضا إلى توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها لتيسير خروج الدول من قائمة أقل البلدان نموا بحلول عام 2020، تمشيا مع برنامج عمل اسطنبول.
    Con este telón de fondo, es imperativo fortalecer el PNUMA mediante el suministro de recursos financieros suficientes y previsibles, a fin de que pueda cumplir mejor su mandato, y que se adopten medidas más vigorosas y coordinadas para responder con eficacia a estos problemas. UN وعلى ضوء ذلك يتحتم تعزيز برنامج اﻷمـــــم المتحـــــدة للبيئة بتوفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها لتحسيـــن تنفيذ ولايته، واتخاذ إجراءات أشد وأكثر تناسقا للاستجابة لهذه المشكلات بفعالية.
    Además, se subraya la necesidad de asignar recursos suficientes y previsibles a tal efecto y de garantizar que todo el personal de las Naciones Unidas reciba una formación adecuada en seguridad. UN وبالإضافة الى ذلك من الضروري تخصيص موارد كافية يمكن التنبؤ بها لهذا الغرض، ويشدد النص أيضا على الحاجة إلى ضمان تلقي جميع موظفي الأمم المتحدة تدريبا أمنيا كافيا.
    Si bien se recomendaba una condonación total de la deuda multilateral y bilateral, esa medida debía ir acompañada de recursos suficientes y previsibles en forma de donaciones. UN وفي حين يوصى بالإلغاء الكلي للديون المتعددة الأطراف والثنائية، إلا أن هذه الخطوة يجب أن تتم جنباً إلى جنب مع إتاحة موارد كافية يمكن التنبؤ بها في شكل منح.
    La Junta ha aprobado un plan de gestión del MDL hasta finales de 2006, y reitera la necesidad urgente de recursos suficientes y previsibles para ejecutar sus actividades. UN واعتمد المجلس خطة لإدارة الآلية حتى نهاية عام 2006، وهو يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى موارد كافية يمكن التنبؤ بها لتنفيذ أنشطة الآلية.
    Acoge de buen grado también la creación de ONU Mujer y el nombramiento de la Sra. Bachelet para dirigirla y confía en que la nueva entidad dispondrá de recursos suficientes y previsibles. UN وتشيد المجموعة الأفريقية بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة وتعيين السيدة باشيليت لرئاسته وتعرب عن الأمل في توافر موارد كافية يمكن التنبؤ بها للجهاز الجديد.
    Entre otras cosas, era fundamental poner a su disposición recursos suficientes y previsibles para mejorar la infraestructura, la agricultura y la tecnología de la información y las comunicaciones. UN ومن الأهمية بمكان، في جملة أمور، توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها من أجل تحسين الهياكل الأساسية والزراعة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Se concretaron recomendaciones para la adopción de medidas, que se resumen a continuación, en los ámbitos de presión política sostenida, procesos nacionales de creación de capacidad y recursos suficientes y previsibles. UN وعرضت توصيات، يرد موجزها أدناه، بشأن إجراءات يمكن اتخاذها فيما يتعلق باستمرار الضغط السياسي، وعمليات بناء القدرات الوطنية، وتوفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها.
    C. Recursos suficientes y previsibles UN جيم - ضرورة توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها
    Los esfuerzos por aumentar la eficacia de los programas y los mecanismos de financiación existentes estuvieron destinados a dirigir los recursos a la consolidación de la paz y a contribuir a las medidas del Gobierno para garantizar recursos suficientes y previsibles para esos fines. UN وترمي جهود تعزيز فعالية برامج وآليات التمويل القائمة إلى حشد الموارد من أجل بناء السلام والمساهمة فيما تبذله الحكومة من جهود لضمان توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها لهذه الأغراض.
    Consciente de la importancia de contar con una base financiera viable y con recursos suficientes y previsibles para el funcionamiento eficaz del sistema de las Naciones Unidas, UN " وإدراكا منها ﻷهمية توفير أساس مالي قابل للاستمرار وموارد كافية يمكن التنبؤ بها تحقيقا لفعالية أداء منظومة اﻷمم المتحدة،
    a) Movilizar recursos financieros suficientes y previsibles y promover la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad en todos los planos; UN (أ) تعبئة موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها ونقل التكنولوجيات وبناء القدرات على جميع الأصعدة؛
    b) Movilización de recursos adecuados y previsibles UN (ب) حشد موارد كافية يمكن التنبؤ بها
    En la reunión se pidió al Gobierno Federal de Transición que prosiguiese sus esfuerzos de reconciliación y diera prioridad a la conclusión del proceso constituyente, y se instó a la comunidad internacional a proporcionar recursos suficientes y predecibles a la AMISOM y al Gobierno Federal de Transición. UN ودعا الاجتماع الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى مواصلة جهودها لتحقيق المصالحة وإعطاء الأولوية للانتهاء من وضع الدستور، وأهاب بالمجتمع الدولي تزويد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية بموارد كافية يمكن التنبؤ بها.
    De manera similar, al emprender reformas financieras, es necesario adoptar medidas sólidas y prácticas para asegurar la disposición de recursos adecuados y predecibles. UN وبالمثل، عند القيام بإصلاحات مالية، يلزم اتخاذ تدابير قوية عملية لضمان موارد كافية يمكن التنبؤ بها.
    a) Planificación de la fuerza de trabajo. El objetivo consiste en asegurar unas existencias previsibles y suficientes de personal civil externo e interno calificado y dispuesto para el despliegue. UN (أ) التخطيط لقوة العمل - الهدف منه ضمان توفير إمدادات كافية يمكن التنبؤ بها من القدرات المدنية الخارجية والداخلية الجاهزة للانتشار.
    La Alianza depende de las contribuciones sin restricciones, aportadas de manera previsible y suficiente al Fondo Fiduciario, para continuar la importante labor que realiza. UN ولا يمكن للتحالف مواصلة عمله الهام إلا إذا تلقى الصندوق تدفقات كافية يمكن التنبؤ بها من التبرعات غير المقيّدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus