Quizás no tanto como antes, pero el Cardenal nunca debe ser subestimado. | Open Subtitles | ليس بالقدر نفسه كالسابق, ربما ولكن يجب ألا يستهان بالكاردينال |
Algunas de esas obras simplemente han cambiado de nombre, y siguen funcionando como antes. | UN | وكل ما فعلته بعض هذه الجمعيات الخيرية هو أنها غيرت أسماءها، لكنها استمرت في عملها كالسابق. |
Sheriff, creo que debería saberlo. Ya no son tan duros como antes. | Open Subtitles | أيها المارشال أظن أنه يجدر بك أن تعرف لم يعودوا أقوياء جداً كالسابق |
Si pierdes por eso, pensarán que no eres el mismo. | Open Subtitles | دعنا نفترض أنك تخسر بسبب الوزن هل سيعتقدوا أنك ضعفت أو لم تكن قوي كالسابق ؟ ولم تكن الملاكم ذاته ؟ |
Y si me postulo para presidente, sé que mi vida no será la misma. | Open Subtitles | و إذا ترشحت للرئاسة فأنا أعلم أن حياتي لن تكون كالسابق أبدا |
Yo no podré amarte igual que ahora. | Open Subtitles | أخشى إذا أخذوا قلبي أن أعجز عن حبّك كالسابق |
Perdona mi egoísmo, pero déjame seguir viviendo con ellos, como antes. | Open Subtitles | معذرة على أنانيتي إسمح لي بالعيش معهما كالسابق |
¿De verdad esperas que vuelva a saltar ahí dentro como antes? | Open Subtitles | هل تتوقعين مني أن أدخل إلى هذا الشيء كالسابق ؟ |
Puede que no vea tan bien como antes, pero no hace falta un ojo mágico para ver como... | Open Subtitles | حقيقى انى لم اعد ارى كالسابق منذ ان فقدت عين الالفيه |
Ahora que Hajji ha venido, Dios lo quiera, nuestra mezquita prosperará como antes. | Open Subtitles | و الآن حيث أن الشيخ هنا، إن شاء الله سيزدهر مسجدنا مجددا ويصبح كالسابق |
Así que fuimos a las mismas coordenadas de aterrizaje como antes a echar un vistazo, | Open Subtitles | لذا نحن نحتاج للهبوط فى نفس الإحداثيات كالسابق لنرى المكان عن قرب |
Lo siento, Peyton, no lo creo, el "como antes" ya se ha ido. | Open Subtitles | أنا أسفه بايتون لاأعتقد ذلك. .ليس كالسابق |
Está bien. Dijeron que podría no quedar tan simétrica como antes pero la simetría no lo es todo. | Open Subtitles | قالوا إنّه قد لا يكون متماثلاً كالسابق ولكن التماثل ليس كلّ شيئ |
- Sin importar lo que haga, este caballo no será el mismo. | Open Subtitles | آني، مهما فعلت، هذا الحصانِ لَنْ يَكُونَ كالسابق |
No lo sé. Tiene el mismo comienzo y no hay alfombra en este piso. | Open Subtitles | لا أعرف، تبدأ كالسابق تماماً هذه الأرضية غير مفروشة |
En el Frente Oriental después de la derrota en Stalingrado, la Wehrmacht ya no es la misma. | Open Subtitles | على الجبهه الشرقيه ومنذ سقوط ستالينغراد لم تعد القوات الالمانيه كالسابق |
Pensé: Esto me destruye. La vida nunca será la misma. | Open Subtitles | لقد ظننت انه حطمني كما لو ان حياتي لن تكون كالسابق |
El pobre no sabía cuánto había crecido y, desde entonces, nunca volvió a ser igual. | Open Subtitles | المسكين لا يعلم كيف اصبح طويل . و , مم , لم يعد كالسابق منذ تلك اللحظه |
Ya sabes, Hani, estoy de acuerdo contigo, como siempre lo estuve, pero por qué tenemos que esperar por las órdenes de nuestros hermanos que se fueron hace más de 30 años? | Open Subtitles | أنت تعرف , هاني , أنني أتفق معك كالسابق لكن لماذا يجب علينا أن ننتظر للأوامر من أخوننا |
el mismo acuerdo de antes... saca a todos los que puedas del barco. | Open Subtitles | نفس الأمر كالسابق.. أخرجي كل من يمكنك من على السفينة. |
igual que antes, sólo que en ésta había un hombre. | Open Subtitles | تماماً كالسابق ما عدا أن كان هناك رجلاً |
, la peor parte es que se siente como solía sentirme. | Open Subtitles | أني أشعر كالسابق |