"كالسابق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como antes
        
    • el mismo
        
    • la misma
        
    • igual
        
    • como siempre
        
    • mismas
        
    • de antes
        
    • que antes
        
    • como solía
        
    Quizás no tanto como antes, pero el Cardenal nunca debe ser subestimado. Open Subtitles ليس بالقدر نفسه كالسابق, ربما ولكن يجب ألا يستهان بالكاردينال
    Algunas de esas obras simplemente han cambiado de nombre, y siguen funcionando como antes. UN وكل ما فعلته بعض هذه الجمعيات الخيرية هو أنها غيرت أسماءها، لكنها استمرت في عملها كالسابق.
    Sheriff, creo que debería saberlo. Ya no son tan duros como antes. Open Subtitles أيها المارشال أظن أنه يجدر بك أن تعرف لم يعودوا أقوياء جداً كالسابق
    Si pierdes por eso, pensarán que no eres el mismo. Open Subtitles دعنا نفترض أنك تخسر بسبب الوزن هل سيعتقدوا أنك ضعفت أو لم تكن قوي كالسابق ؟ ولم تكن الملاكم ذاته ؟
    Y si me postulo para presidente, sé que mi vida no será la misma. Open Subtitles و إذا ترشحت للرئاسة فأنا أعلم أن حياتي لن تكون كالسابق أبدا
    Yo no podré amarte igual que ahora. Open Subtitles أخشى إذا أخذوا قلبي أن أعجز عن حبّك كالسابق
    Perdona mi egoísmo, pero déjame seguir viviendo con ellos, como antes. Open Subtitles معذرة على أنانيتي إسمح لي بالعيش معهما كالسابق
    ¿De verdad esperas que vuelva a saltar ahí dentro como antes? Open Subtitles هل تتوقعين مني أن أدخل إلى هذا الشيء كالسابق ؟
    Puede que no vea tan bien como antes, pero no hace falta un ojo mágico para ver como... Open Subtitles حقيقى انى لم اعد ارى كالسابق منذ ان فقدت عين الالفيه
    Ahora que Hajji ha venido, Dios lo quiera, nuestra mezquita prosperará como antes. Open Subtitles و الآن حيث أن الشيخ هنا، إن شاء الله سيزدهر مسجدنا مجددا ويصبح كالسابق
    Así que fuimos a las mismas coordenadas de aterrizaje como antes a echar un vistazo, Open Subtitles لذا نحن نحتاج للهبوط فى نفس الإحداثيات كالسابق لنرى المكان عن قرب
    Lo siento, Peyton, no lo creo, el "como antes" ya se ha ido. Open Subtitles أنا أسفه بايتون لاأعتقد ذلك. .ليس كالسابق
    Está bien. Dijeron que podría no quedar tan simétrica como antes pero la simetría no lo es todo. Open Subtitles قالوا إنّه قد لا يكون متماثلاً كالسابق ولكن التماثل ليس كلّ شيئ
    - Sin importar lo que haga, este caballo no será el mismo. Open Subtitles آني، مهما فعلت، هذا الحصانِ لَنْ يَكُونَ كالسابق
    No lo sé. Tiene el mismo comienzo y no hay alfombra en este piso. Open Subtitles لا أعرف، تبدأ كالسابق تماماً هذه الأرضية غير مفروشة
    En el Frente Oriental después de la derrota en Stalingrado, la Wehrmacht ya no es la misma. Open Subtitles على الجبهه الشرقيه ومنذ سقوط ستالينغراد لم تعد القوات الالمانيه كالسابق
    Pensé: Esto me destruye. La vida nunca será la misma. Open Subtitles لقد ظننت انه حطمني كما لو ان حياتي لن تكون كالسابق
    El pobre no sabía cuánto había crecido y, desde entonces, nunca volvió a ser igual. Open Subtitles المسكين لا يعلم كيف اصبح طويل . و , مم , لم يعد كالسابق منذ تلك اللحظه
    Ya sabes, Hani, estoy de acuerdo contigo, como siempre lo estuve, pero por qué tenemos que esperar por las órdenes de nuestros hermanos que se fueron hace más de 30 años? Open Subtitles أنت تعرف , هاني , أنني أتفق معك كالسابق لكن لماذا يجب علينا أن ننتظر للأوامر من أخوننا
    el mismo acuerdo de antes... saca a todos los que puedas del barco. Open Subtitles نفس الأمر كالسابق.. أخرجي كل من يمكنك من على السفينة.
    igual que antes, sólo que en ésta había un hombre. Open Subtitles تماماً كالسابق ما عدا أن كان هناك رجلاً
    , la peor parte es que se siente como solía sentirme. Open Subtitles أني أشعر كالسابق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus