El Consejo escucha una declaración del Sr. Kalomoh en nombre del Secretario General. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به السيد كالومو باسم الأمين العام. |
La presentación del informe estuvo a cargo del Asistente del Subsecretario General de Asuntos Políticos, Tuliameni Kalomoh. | UN | وعرض التقرير تولياميني كالومو مساعد الأمين العام للشؤون السياسية. |
Los miembros del Consejo de Seguridad escucharon la información presentada por el Subsecretario General de Asuntos Políticos, Tuliameni Kalomoh. | UN | استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، تولياميني كالومو. |
Sin embargo, en el caso de Ruby Kalomo el Tribunal Supremo de Namibia modificó esa posición. | UN | إلا أن المحكمة العليا قد غيرت هذا الموقف منذ قضية روبي كالومو. |
En consecuencia, el Centro recurrió al Tribunal Supremo, que falló a favor de Ruby Kalomo. | UN | ومن ثم تقدم مركز المساعدات القانونية إلى المحكمة العليا التي حكمت لصالح روبي كالومو. |
Excmo. Sr. Tuliameni Kalomoh | UN | الأونرابل تولياميني كالومو |
El 17 abril, en consultas, los miembros del Consejo de Seguridad recibieron la información presentada por el Subsecretario General de Asuntos Políticos, Tuliameni Kalomoh, sobre las medidas que el Secretario General planeaba poner en marcha en África central. | UN | في 17 نيسان/أبريل، وفي جلسة مشاورات، قدم تولياميني كالومو مساعد الأمين العام للشؤون السياسية، إحاطة إعلامية إلى أعضاء مجلس الأمن عن الإجراء الذي يعتزم الأمين العام اتخاذه بشأن وسط أفريقيا. |
En virtud del entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo y con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional, cursó una invitación al Sr. Tuliameni Kalomoh, Subsecretario General de Asuntos Políticos. | UN | ووفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، وجّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى الأمين العام المساعد للشؤون السياسية تولياميني كالومو. |
Durante las consultas celebradas el 16 de mayo, el Consejo oyó también una exposición del Sr. Tulameni Kalomoh, Subsecretario General de Asuntos Políticos, sobre la situación entre el Sudán y el Chad. | UN | وفي أثناء المشاورات التي جرت في 16 أيار/مايو استمع المجلس أيضا إلى عرض مقدم من السيد تولياميني كالومو الأمين العام المساعد للشؤون السياسية حول الحالة بين السودان وتشاد. |
El 15 de mayo el Consejo oyó una exposición del Sr. Tuliameni Kalomoh, Subsecretario General de Asuntos Políticos sobre la situación en Somalia, marcada por la violencia entre las facciones rivales en Mogadishu, que había dado lugar a la muerte de unas 140 personas y a numerosos heridos, la mayoría de ellos civiles, así como al desplazamiento de miles de personas. | UN | وفي 15 أيار/مايو استمع المجلس إلى عرض قدمه السيد تولياميني كالومو الأمين العام المساعد للشؤون السياسية حول الحالة في الصومال التي شهدت أعمال عنف في مقديشيو بين الأطراف المتنازعة أدت إلى مصرع حوالي 140 شخصا وإلى سقوط العديد من الضحايا غالبتهم من المدنيين، كما أدت على نزوح آلاف الأشخاص. |
Carta de fecha 10 de abril de 1997 (S/1997/312) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en que se informa al Consejo de su intención de nombrar, después de las consultas de rigor, al Sr. Tuliameni Kalomoh (Namibia) su Representante Especial para Liberia. | UN | رسالة مؤرخة ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧ (S/1997/312) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يبلغ فيها المجلس باعتزامه، بعد إجراء المشاورات المعتادة، تعيين السيد تولياميني كالومو من ناميبيا، كممثل خاص له في ليبريا. |
En las consultas celebradas el 24 de junio, el Sr. Tuliameni Kalomoh, Subsecretario General de Asuntos Políticos, informó a los miembros del Consejo sobre la situación en Burundi, e hizo hincapié en la necesidad de instar a todas las partes a poner fin a la lucha y dar una oportunidad a los facilitadores para que prosigan sus esfuerzos encaminados a alcanzar una cesación del fuego. | UN | في 24 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة مشاورات حول بوروندي استمع خلالها إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد للشؤون السياسية السيد (تولياميني كالومو) أكد فيها على ضرورة حث جميع الأطراف على وقف الأعمال القتالية وإتاحة الفرصة للميسرين لمواصلة الجهود الرامية إلى التوصل إلى وقف لإطلاق النار. |
Desde la publicación de mi último informe, de fecha 10 de junio de 2005 (S/2005/380), el Subsecretario General Tuliameni Kalomoh informó a los miembros del Consejo el 12 de agosto de 2005 de la evolución de la situación en Guinea-Bissau, incluso con respecto a la primera vuelta de las elecciones presidenciales, celebrada el 19 de junio de 2005, y sobre todo a la segunda vuelta, que tuvo lugar el 24 de julio de 2005. | UN | 2 - ومنذ تقريري الأخير المؤرخ 10 حزيران/يونيه 2005 (S/2005/380)، قدم الأمين العام المساعد تولياميني كالومو إحاطة إعلامية إلى أعضاء المجلس في 12 آب/أغسطس 2005 بشأن التطورات الحاصلة في غينيا - بيساو استعرض فيها الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية التي جرت في 19 حزيران/يونيه 2005 وركز بوجه خاص على الجولة الثانية التي أجريت في 24 تموز/يوليه 2005. |
Aunque los padres nunca contrajeron matrimonio, el padre de Ruby Kalomo lo trató siempre como a un hijo, pagando sus estudios y contribuyendo a su mantenimiento durante toda su vida. | UN | فبالرغم من أن والديه لم يتزوجا أبداً، إلا أن والد روبي كالومو عامله معاملة الابن. فقد قام بالتكفل بدراسته وبجميع مصاريفه خلال حياته. |
Zambia tiene un plan piloto de transferencias monetarias sociales, cuyos destinatarios son las personas de edad que se ocupan de huérfanos en el distrito de Kalomo. | UN | وتعتمد زامبيا نظاما اجتماعيا نموذجيا للتحويلات النقدية() مخصص لكبار السن الذين يضطلعون برعاية الأيتام في منطقة كالومو. |
Las iniciativas de pagos en efectivo sin condiciones, dirigidas a un sector determinado de la población, como el subsidio para la manutención de los hijos en Sudáfrica, que cuenta con más de 4 millones de beneficiarios, o universal, como el programa experimental de pagos sociales Kalomo en Zambia, también han aumentado en los dos últimos decenios. | UN | وخلال العقدين الأخيرين نمت أيضا مبادرات التحويل النقدي غير المشروط، سواء كانت فئوية، من قبيل منحة دعم الطفل في جنوب أفريقيا التي تغطي أكثر من 4 ملايين مستفيد، أو شاملة، مثل مخطط كالومو النموذجي للمدفوعات الاجتماعية في زامبيا. |
Las iniciativas de prestaciones en efectivo sin condiciones (ya sea por categorías, como el programa de subsidios por hijos en Sudáfrica; en función de los ingresos, como el programa Benazir de apoyo a los ingresos en el Pakistán; o universal, como el programa piloto de prestaciones sociales en efectivo de Kalomo, en Zambia) también han ganado terreno en los dos últimos decenios. | UN | وترسخت أيضا خلال العقدين المنصرمين مبادرات للتحويل النقدي، أحيانا ما تكون قطعية، مثل منحة دعم الأطفال، في جنوب أفريقيا؛ أو قائمة على استيفاء شروط الاستحقاق، مثل " برنامج بينظير لدعم الدخل في باكستان " ، أو عامة، مثل " برنامج كالومو الريادي للتحويلات النقدية الاجتماعية، في زامبيا. |