"كاملاً عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • completo sobre
        
    • totalmente distinta de
        
    • completo a los
        
    La Comisión puede consultar el informe completo sobre las actividades de la secretaría en esta esfera que figura en el documento titulado 2002 Activities Paper. UN وتتضمن وثيقة الأنشطة لعام 2002 تقريراً كاملاً عن أنشطة الأمانة في هذا الإطار، وهو متاح للجنة.
    El Programa proseguía celebrando consultas con otros países y presentaría un informe completo sobre dichas consultas a la Conferencia de las Partes en su décima reunión. UN وقال إن مركز البيئة التعاوني يواصل التشاور مع البلدان الأخرى وسيقدم تقريراً كاملاً عن هذه المشاورات إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر.
    Dijo que la Conferencia de las Partes recibiría un informe completo sobre las actividades de la Red en su 12ª reunión. UN وقال إن مؤتمر الأطراف سيتلقى في اجتماعه الثاني عشر تقريراً كاملاً عن أنشطة الشبكة.
    18. El PRESIDENTE dice que en los documentos CCW/GGE/I/2, CCW/GGE/II/1 y CCW/GGE/III/1 figura un informe completo sobre la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales. UN 18- الرئيس قال إن الوثائق CCW/GGE/I/2وCCW/GGE/II/1 وCCW/GGE/III/1 تتضمن تقريراً كاملاً عن أعمال فريق الخبراء الحكوميين.
    Un participante señaló que la posibilidad de agregar actividades al plan de acción mundial o la forma de hacerlo era una cuestión totalmente distinta de la forma de abordar cuestiones normativas emergentes y que los participantes deberían procurar no confundirlas. UN وقال مشارك إن مسألة كيفية إضافة أنشطة إلى خطة العمل العالمية أو ما إذا كان ينبغي تحقيق ذلك تختلف اختلافاً كاملاً عن مسألة كيفية التعامل مع قضايا السياسات الناشئة، وأنه يتعين على المشاركين أن يتجنبوا الخلط بين المسألتين.
    Si bien se dispone de procedimientos de mediación, puede que no sustituyan por completo a los procesos penales. UN فبينما إجراءات الوساطة متوافرة، فهي ليست بديلاً كاملاً عن الإجراءات القضائية.
    En la decisión se señalaba también que, antes de que finalizara 2010, el Gobierno del Uruguay y la ONUDI debían presentar un informe completo sobre la aplicación del plan de eliminación y que, en esa fecha, el Uruguay consideraría la posibilidad de finalizar la eliminación del metilbromuro antes de 2013. UN كما أشار المقرر إلى أن حكومة أوروغواي واليونيدو سيقدمان قبل نهاية عام 2010 تقريراً كاملاً عن تنفيذ خطة التخلص التدريجي وأن حكومة أوروغواي ستقوم في ذلك الحين بالنظر في إمكانية استكمال التخلص التدريجي من بروميد الميثيل قبل عام 2013 بوقت مبكر.
    En la decisión se señaló también que, antes de que terminara 2010, el Gobierno del Uruguay y la ONUDI debían presentar un informe completo sobre la aplicación del plan de eliminación y que, en esa fecha, el Uruguay consideraría la posibilidad de finalizar la eliminación del metilbromuro antes de 2013. UN كما يشير المقرر إلى أن حكومة أوروغواي واليونيدو سيقدمان قبل نهاية عام 2010 تقريراً كاملاً عن تنفيذ خطة التخلص التدريجي وأن أوروغواي ستنظر حينئذ في إمكانية استكمال التخلص التدريجي من بروميد الميثيل قبل 2013.
    Pide al Director Ejecutivo que continúe aplicando las decisiones 24/3 y 24/5 y presente un informe completo sobre la aplicación al 25º período ordinario de sesiones del Consejo/Foro UN 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل تنفيذ المقررين 24/3 و24/5 وأن يقدم تقريراً كاملاً عن تنفيذهما إلى المجلس/المنتدى في دورته العادية الخامسة والعشرين.
    El presente documento constituye un informe completo sobre la aplicación de la decisión 24/5 de 9 de febrero de 2007 sobre la gestión de los desechos, tal como se había solicitado en la decisión SS.X/1. UN ويشكل التقرير الحالي تقريراً كاملاً عن تنفيذ المقرر 24/5 المؤرخ 9 شباط/فبراير 2007 بشأن إدارة النفايات، بحسبما طُلب في المقرر د.إ - 10/1.
    Pide al Director Ejecutivo que continúe aplicando las decisiones 24/3 y 24/5 y presente un informe completo sobre la aplicación al 25º período ordinario de sesiones del Consejo/Foro UN 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل تنفيذ المقررين 24/3 و24/5 وأن يقدم تقريراً كاملاً عن تنفيذهما إلى المجلس/المنتدى في دورته العادية الخامسة والعشرين.
    34. El Gobierno del Ecuador presentó al Grupo de Trabajo un informe completo sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Grupo luego de su visita al país en febrero de 2006. UN 34- عرضت حكومة إكوادور على الفريق العامل تقريراً كاملاً عن تنفيذ التوصيات التي قدمها الفريق العامل في أعقاب زيارته التي أداها لهذا البلد في شهر شباط/فبراير 2006.
    La Constitución del país contiene un capítulo completo sobre la protección, sin discriminación alguna, de los derechos y libertades fundamentales de todos los ciudadanos, sobre la base de los principios de la igualdad de derechos y de trato de todos los ciudadanos y personas sin distinción. UN وأضافت أن الدستور يتضمن فصلاً كاملاً عن حماية الحقوق والحريات الأساسية لجميع المواطنين دون أي تمييز، وهو دستور يستند إلى مبادئ المساواة بين جميع المواطنين والأشخاص في الحقوق وفي المعاملة دون أي تمييز.
    Podría escribir un capitulo completo sobre Elvis solamente. Open Subtitles يمكنني أن أكتب فصلاً كاملاً عن (ألفيس) فـقط
    Dijiste que si te daba un informe completo sobre Jake Ballard, podriamos hablar sobre el significado de que aun hay esperanza. Open Subtitles ،(لقد قُلتِ أنني إن منحتك تقريراً كاملاً عن (جايك بالارد سنتمكن من التحدث عن حقيقة أن الأمل مازال موجوداً
    13. En julio de 2005 el Relator Especial llevó a cabo una misión de emergencia al Níger, país del África occidental, y redactó un informe completo sobre esta visita, que presentó a la Asamblea General (A/60/350). UN 13- في تموز/يوليه 2005، اضطلع المقرر الخاص ببعثة طارئة إلى النيجر الواقع في غرب أفريقيا، وقدّم تقريراً كاملاً عن زيارته تلك إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة (A/60/350).
    El 27 de enero de 2005 la Comisión presentó un informe completo sobre sus conclusiones al Secretario General y le entregó un expediente confidencial en el que figuraban los nombres de 51 personas sospechosas de haber cometido delitos internacionales en Darfur para que fuera entregado al fiscal competente. UN وفي 27 كانون الثاني/يناير 2005، قدمت اللجنة تقريراً كاملاً عن نتائجها إلى الأمين العام الذي زودته بملف مختوم يتضمن أسماء 51 فرداً مشتبهاً بارتكابهم جرائم دولية في دارفور ويتعين تسليمهم إلى مدع عام مختص.
    El presente informe y su anexo constituyen un informe completo sobre la aplicación de las decisiones 24/3 de 9 de febrero de 2007 sobre la gestión de los productos químicos, y 24/5 de 9 de febrero de 2007 sobre la gestión de desechos, como se pide en la decisión SS.X/1. UN ويشكل التقرير الحالي وإضافته تقريراً كاملاً عن تنفيذ المقررات 24/3 المؤرخ 9 شباط/فبراير 2007 بشأن إدارة المواد الكيميائية و24/5 المؤرخ 9 شباط/فبراير 2007 بشأن إدارة النفايات، بحسبما طُلب في المقرر د.إ - 10/1.
    Un participante señaló que la posibilidad de agregar actividades al plan de acción mundial o la forma de hacerlo era una cuestión totalmente distinta de la forma de abordar cuestiones normativas emergentes y que los participantes deberían procurar no confundirlas. UN وقال مشارك إن مسألة كيفية إضافة أنشطة إلى خطة العمل العالمية أو ما إذا كان ينبغي تحقيق ذلك تختلف اختلافاً كاملاً عن مسألة كيفية التعامل مع قضايا السياسات الناشئة، وأنه يتعين على المشاركين أن يتجنبوا الخلط بين المسألتين.
    Ley de las fuerzas armadas, de 2007, que dedica un capítulo completo a los delitos que se cometen durante operaciones militares, como los crímenes de guerra, los crímenes de lesa humanidad y el delito de genocidio. La Ley reafirma la responsabilidad individual cuando se exigen cuentas por estos delitos. UN قانون القوات المسلحة لسنة 2007 والذي أفرد فصلاً كاملاً عن الجرائم التي ترتكب أثناء العمليات العسكرية كجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وجريمة الإبادة الجماعية وأكد على المسؤولية الفردية في حالة المحاسبة عن هذه الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus