Creemos que gracias a estas gestiones se establecerá un gobierno fuerte y unido que podrá imponer su autoridad en todo el territorio de la República Democrática del Congo. | UN | ونعتقد أن هذه الجهود ستتمخض عن حكومة قوية وموحدة قادرة على فرض سلطتها على كامل أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Ministerio de Trabajo y Política Social ha creado cuatro refugios regionales para las víctimas de la violencia doméstica que cubren todo el territorio de la República de Macedonia. | UN | وأنشأت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية أربعة مراكز إيواء إقليمية لضحايا العنف المنزلي تغطي كامل أراضي جمهورية مقدونيا. |
Aunque acoge con satisfacción la labor reciente del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana para desarmarlas por la fuerza, Rwanda recomienda que el embargo y su supervisión se amplíen a todo el territorio de la República Democrática del Congo. | UN | وفي حين ترحب رواندا بالجهود التي بذلها مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في الآونة الأخيرة، لتجريد هذه القوات من أسلحتها بالقوة، توصي رواندا بتمديد نطاق الحظر، وعملية رصده، بحيث يشمل كامل أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Todos los contingentes militares y de policía en una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que abarcaría todo el territorio de la República Centroafricana tendrían que ser capaces de funcionar cumpliendo las normas mínimas de las Naciones Unidas y tener capacidades suficientes. | UN | وسيتعين على جميع الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة في بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة تغطي كامل أراضي جمهورية أفريقيا الوسطى أن تكون قادرة على العمل مع التقيد بالحد الأدنى من معايير الأمم المتحدة، وأن تمتلك ما يكفي من القدرات. |
Desde diciembre de 2012, la situación humanitaria y de seguridad se ha deteriorado en todo el territorio de la República Centroafricana. | UN | 1 - منذ كانون الأول/ديسمبر 2012، تدهورت الحالة الأمنية والإنسانية في كامل أراضي جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La renuencia de la comunidad mundial a iniciar la aplicación efectiva del plan Vance-Owen en todo el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina ha estimulado el ejercicio de todo tipo de radicalismos y una peligrosa conducta militante. | UN | وعدم استعداد المجتمع الدولي للبدء في تنفيذ خطة فانس - أوين بنجاح في كامل أراضي جمهورية البوسنة والهرسك قد شجع على ظهور كافة أنواع التطرف والسلوك المتشدد الخطر. |
8) La supervisión de las oficinas y servicios de pagos del servicio postal y de telecomunicaciones, la concesión de permisos para establecer instituciones financieras y la matriculación de vehículos son cuestiones reglamentadas de manera uniforme para todo el territorio de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | `8 ' الإشراف على مكاتب وخدمات المدفوعات، فضلا عن خدمات البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية، ومنح التراخيص لإقامة المؤسسات المالية، وكذلك تسجيل المركبات، هي من الأمور التي تُنظم بطريقة موحدة في كامل أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
b) Fortalecer las instituciones de transición y restablecer la estabilidad y el imperio del derecho en todo el territorio de la República Democrática del Congo, restituyendo así la paz y el progreso a su población; | UN | (ب) تعزيز المؤسسات الانتقالية وإعادة إرساء الاستقرار وسيادة القانون في كامل أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن ثم إعادة السلام والتقدم إلى شعبها؛ |
b) Fortalecer las instituciones de transición y restablecer la estabilidad y el imperio del derecho en todo el territorio de la República Democrática del Congo, restituyendo así la paz y el progreso a su población; | UN | (ب) تعزيز المؤسسات الانتقالية وإعادة إرساء الاستقرار وسيادة القانون في كامل أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن ثم إعادة السلام والتقدم إلى شعبها؛ |
d) Presten apoyo al Gobierno de transición y a sus instituciones para que sea posible restaurar la estabilidad política y económica y fortalecer gradualmente las estructuras del Estado en todo el territorio de la República Democrática del Congo, de conformidad con las obligaciones que le incumben con virtud de la Constitución de Transición; | UN | (د) دعم الحكومة الانتقالية ومؤسساتها حتى يتسنى إعادة توطيد الاستقرار السياسي والاقتصادي، والتعزيز التدريجي لهياكل الدولة، في كامل أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا لالتزاماتها بموجب الدستور الانتقالي؛ |
b) Fortalecer las instituciones de transición y, en particular, establecer efectivamente la Comisión Electoral Independiente, la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el observatorio de los derechos humanos, y restaurar la estabilidad y el imperio del derecho en todo el territorio de la República Democrática del Congo, restituyendo así la paz y el progreso a su población; | UN | (ب) تعزيز المؤسسات الانتقالية، ولا سيما الإنشاء الفعلي للجنة الانتخابية المستقلة، ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة، ومركز رصد حقوق الإنسان، وإعادة إرساء الاستقرار وسيادة القانون في كامل أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن ثم إعادة السلام والتقدم إلى شعبها؛ |
d) Presten apoyo al Gobierno de transición y a sus instituciones para que sea posible restaurar la estabilidad política y económica y fortalecer gradualmente las estructuras del Estado en todo el territorio de la República Democrática del Congo, de conformidad con las obligaciones que le incumben con virtud de la Constitución de Transición; | UN | (د) دعم الحكومة الانتقالية ومؤسساتها حتى يتسنى إعادة توطيد الاستقرار السياسي والاقتصادي، والتعزيز التدريجي لهياكل الدولة، في كامل أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا لالتزاماتها بموجب الدستور الانتقالي؛ |
b) Fortalecer las instituciones de transición y, en particular, establecer efectivamente la Comisión Electoral Independiente, la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el Observatorio de los Derechos Humanos, y restaurar la estabilidad y el Estado de derecho en todo el territorio de la República Democrática del Congo, restituyendo así la paz y el progreso a su población; | UN | (ب) تعزيز المؤسسات الانتقالية، ولا سيما الإنشاء الفعلي للجنة الانتخابية المستقلة، ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة، ومركز رصد حقوق الإنسان، وإعادة إرساء الاستقرار وسيادة القانون في كامل أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن ثم إعادة السلام والتقدم إلى شعبها؛ |
b) Fortalecer las instituciones de transición y, en particular, establecer efectivamente la Comisión Electoral Independiente y aumentar la eficacia de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el Observatorio de los Derechos Humanos así como la Haute-Autorité des Médias, y restaurar la estabilidad y el imperio de la ley en todo el territorio de la República Democrática del Congo, restituyendo así la paz y el progreso a su población; | UN | " (ب) تعزيز المؤسسات الانتقالية، ولا سيما الإنشاء الفعلي للجنة الانتخابية المستقلة، ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة، ومركز رصد حقوق الإنسان، وإعادة إرساء الاستقرار وسيادة القانون في كامل أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن ثم إعادة السلام والتقدم إلى شعبها؛ |
El Gobierno de la República Democrática del Congo está dispuesto a colaborar con la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), la Comisión Militar Mixta (CMM) y cualquier otra fuerza constituida por la tercera parte, para concentrar y desarmar a las ex FAR y las milicias Interahamwe en todo el territorio de la República Democrática del Congo. | UN | 7 - وتعرب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية عن استعدادها للتعاون مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومع اللجنة العسكرية المشتركة ومع أي قوة أخرى يشكلها الطرف الثالث لتجميع ونزع سلاح القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات إنتراهموي الموجودة في كامل أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |