"كامل الأراضي اللبنانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todo el territorio libanés
        
    • todo el territorio nacional
        
    • todos los territorios libaneses
        
    En el Líbano tenemos que garantizar que el Gobierno pueda extender su soberanía y control sobre todo el territorio libanés. UN وفي لبنان، يجب علينا ضمان بسط الحكومة لسيادتها ورقابتها على كامل الأراضي اللبنانية.
    El Secretario General señaló además que el diálogo que había mantenido con el Gobierno del Líbano sobre la extensión de su control a todo el territorio libanés había sido alentador. UN وذكر الأمين العام أيضا بأن الحوار الذي أجراه مع حكومة لبنان بشأن بسط سيطرتها على كامل الأراضي اللبنانية كان محل تشجيع له.
    C. Extensión del control del Gobierno del Líbano y todo el territorio libanés UN جيم - بسط سيطرة حكومة لبنان على كامل الأراضي اللبنانية
    El diálogo que he mantenido con el Gobierno del Líbano sobre la extensión de su control a todo el territorio nacional ha resultado alentador. UN ومما يبعث على تشجيعي الحوار الذي أجريه مع حكومة لبنان بشأن بسط سيطرتها على كامل الأراضي اللبنانية.
    En décimo lugar, en la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad, aprobada después de la agresión contra el Líbano en 2006, se insta a la retirada de las tropas israelíes de todos los territorios libaneses, pero en los cuatro años transcurridos desde la aprobación de la resolución Israel ha seguido ocupando el norte de la aldea de al-Ghajar y sus inmediaciones. UN عاشرا: إن قرار مجلس الأمن 1701 الصادر عام 2006 إثر العدوان الإسرائيلي على لبنان، يدعو إلى انسحاب القوات الإسرائيلية من كامل الأراضي اللبنانية.
    C. Extensión a todo el territorio libanés del control del Gobierno del Líbano UN جيم - بسط سيطرة حكومة لبنان على كامل الأراضي اللبنانية
    B. Extensión del control del Gobierno del Líbano a todo el territorio libanés UN باء - بسط الحكومة اللبنانية سلطتها على كامل الأراضي اللبنانية
    En ese sentido, también debemos recodar que en la resolución 425 (1978) se insta a Israel a que se retire de todo el territorio libanés. UN وفي هذا السياق، لا بد من التذكير بأن القرار 425 (1978) دعا إسرائيل إلى الانسحاب من كامل الأراضي اللبنانية.
    Por último, el Consejo reafirmó su firme apoyo a la integridad, la soberanía y la unidad territoriales y la independencia política del Líbano dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente y bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno del Líbano en todo el territorio libanés. UN وأخيرا، أكد المجلس من جديد تأييده القوي لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته ووحدته واستقلاله السياسي، ضمن حدوده المعترف بها دوليا، وفي إطار السلطة الوحيدة والحصرية التي تمارسها الحكومة اللبنانية على كامل الأراضي اللبنانية.
    9. Casi un año después del ataque injustificado de Israel contra el Líbano, y teniendo en cuenta las importantes medidas adoptadas por el Gobierno y las Fuerzas Armadas del Líbano de ampliar su autoridad sobre todo el territorio libanés y garantizar la paz y la estabilidad, es esencial abandonar la posición precaria de cesación de hostilidades y avanzar hacia una cesación del fuego permanente. UN 9- وبعد انقضاء نحو عام على الاعتداء الإسرائيلي غير المبرر على لبنان، وأخذا في الاعتبار للتدابير الهامة التي اتخذتها الحكومة اللبنانية والجيش اللبناني لبسط سلطتهما على كامل الأراضي اللبنانية وضمان السلم والاستقرار، يلزم الانتقال من وقف هش للاعتداءات إلى وقف دائم لإطلاق النار.
    Creemos que, teniendo en cuenta las importantes medidas adoptadas por el Gobierno libanés y las Fuerzas Armadas del Líbano para ampliar su autoridad sobre todo el territorio libanés y garantizar la paz y la estabilidad, es esencial dejar atrás la situación precaria de la cesación de hostilidades y avanzar hacia una cesación del fuego permanente. UN 12 - إننا نعتبر أنه من الضروري، بناء على التدابير الهامة التي اتخذتها الحكومة اللبنانية والقوات المسلحة اللبنانية لبسط سلطتها على كامل الأراضي اللبنانية وضمان السلم والاستقرار، أن تنتقل من الحالة المستقرة لوقف أعمال القتال إلى وقف دائم لإطلاق النار.
    libanés El Presidente y el Gobierno saliente del Líbano han reiterado su interés vital en extender la autoridad del Gobierno a todo el territorio libanés, de manera que constituya la única fuerza armada del país, con la excepción de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). UN 17 - كرر الرئيس اللبناني والحكومة اللبنانية المنتهية ولايتها حرصهما الشديد على بسط سلطة الحكومة على كامل الأراضي اللبنانية بحيث يكون الجيش اللبناني القوات المسلحة الوحيدة في البلد، باستثناء قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    " El Consejo reafirma su firme apoyo a la integridad territorial, la soberanía, la unidad y la independencia política del Líbano dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente y bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno del Líbano en todo el territorio libanés. " UN " ويعيد المجلس تأكيد دعمه القوي لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته ووحدته واستقلاله السياسي ضمن حدوده المعترف بها دوليا وتحت سلطة حكومة لبنان وحدها دون غيرها على كامل الأراضي اللبنانية " .
    Los miembros del Consejo expresaron preocupación por los incidentes registrados en el Líbano meridional y pidieron que se aplicara plenamente la resolución 1559 (2004) en todos los frentes conexos, de modo que el Gobierno y las Fuerzas Armadas del Líbano acabaran asumiendo la responsabilidad plena, efectiva y exclusiva por la seguridad en todo el territorio libanés. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحوادث الأمنية الأخيرة في جنوب لبنان، ودعوا إلى التنفيذ الكامل للقرار 1559 (2004) على جميع الجبهات ذات الصلة، مما يؤدي في النهاية إلى اضطلاع الحكومة اللبنانية والقوات المسلحة للبنان بالمسؤولية الأمنية الكاملة والفعالة والوحيدة على كامل الأراضي اللبنانية.
    El 11 de agosto de 2006, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1701 (2006), en la que hizo hincapié en la importancia de que se ampliara el control del Gobierno del Líbano a todo el territorio libanés, de conformidad con las disposiciones de las resoluciones 1559 (2004) y 1680 (2006) y con las disposiciones pertinentes de los Acuerdos de Taif. UN 110 - وفي 11 آب/أغسطس 2006، اتخذ مجلس الأمن القرار 1701 (2006)، الذي أكد فيه أهمية بسط سيطرة حكومة لبنان على كامل الأراضي اللبنانية وفق أحكام القرار 1559 (2004) والقرار 1680 (2006)، والأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاق الطائف.
    El 11 de agosto de 2006 el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1701 (2006), en la que hizo hincapié en la importancia de que se ampliara el control del Gobierno del Líbano a todo el territorio libanés, de conformidad con las disposiciones de las resoluciones 1559 (2004) y 1680 (2006) y con las disposiciones pertinentes de los Acuerdos de Taif. UN 102 - وفي 11 آب/أغسطس 2006، اتخذ مجلس الأمن القرار 1701 (2006) الذي أكد فيه أهمية بسط سيطرة حكومة لبنان على كامل الأراضي اللبنانية وفق أحكام القرار 1559 (2004) والقرار 1680 (2006)، والأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاق الطائف.
    La Organización publicó una serie de resoluciones en apoyo a la independencia, la soberanía, la unidad y la integridad territorial del Líbano, en particular la resolución 425 (1978), en que se pide la retirada inmediata e incondicional de Israel de todo el territorio libanés, y la resolución 1701 (2006), en que se " exhorta al Gobierno de Israel a que ... retire todas sus fuerzas del Líbano meridional " . UN لم تتوان الأمم المتحدة عن تحمل مسؤولياتها، فأصدرت مجموعة من القرارات الداعمة لاستقلال لبنان وسيادته ووحدته وسلامة أراضيه، وأبرزها القرار 425 (1978)، الذي دعا إلى انسحاب إسرائيل الفوري من كامل الأراضي اللبنانية بدون قيد أو شرط؛ والقرار 1701 (2006)، الذي " طالب حكومة إسرائيل ...
    Además, indicó que el diálogo que había mantenido con el Gobierno del Líbano sobre la extensión de su control a todo el territorio nacional había resultado alentador. UN وبين أيضا أن الحوار الذي أجراه مع حكومة لبنان بشأن بسط سيطرتها على كامل الأراضي اللبنانية كان محل تشجيع له.
    Usted es consciente de los urgentes esfuerzos que viene desplegando el Gobierno del Líbano para afianzar la paz y la seguridad, garantizar la paz civil en el Líbano e implantar el imperio de la ley en todo el territorio nacional. UN وإنكم تعلمون السيد الأمين العام الجهود الحثيثة التي تبذلها الحكومة اللبنانية والآيلة إلى إشاعة الأمن والاستقرار وترسيخ السلم الأهلي في لبنان وبسط سيطرة الشرعية على كامل الأراضي اللبنانية.
    En primer lugar, el Acuerdo de Taif estipuló que el Líbano tomaría " todas las medidas necesarias para liberar a todos los territorios libaneses de la ocupación israelí, extender la soberanía del Estado a todo el territorio del Líbano y desplegar el ejército libanés en la zona fronteriza contigua a Israel " . UN فأولا، ينص اتفاق الطائف على أن يقوم لبنان باتخاذ " كافة الإجراءات اللازمة لتحرير كامل الأراضي اللبنانية من الاحتلال الإسرائيلي، وبسط سيادة الدولة على جميع أراضي لبنان، ونشر الجيش اللبناني في منطقة الحدود اللبنانية المتاخمة لإسرائيل " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus