"كامل الأرض الفلسطينية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todo el territorio palestino
        
    • totalidad del territorio palestino
        
    Además, reafirmaron su posición de antigua data en apoyo del establecimiento del Estado independiente de Palestina en todo el territorio palestino ocupado por Israel desde 1967, incluida Jerusalén oriental como su capital. UN وأعادوا التأكيد على موقفهم الراسخ في تأييد إنشاء دولة فلسطين المستقلة على كامل الأرض الفلسطينية التي احتلتها إسرائيل في عام 1967، بما فيها القدس الشرقية عاصمة للدولة.
    El mandato también exigía a la Misión examinar actos conexos cometidos en todo el territorio palestino Ocupado y en Israel. UN واقتضت منها هذه الولاية أيضاً أن تستعرض ما يتصل بذلك مما وقع في كامل الأرض الفلسطينية المحتلة وإسرائيل.
    Y lo que es más importante, evita que Israel use eso como pretexto para lograr su empeño de aniquilar la paz en la región y, tal vez, destituir a la Autoridad Palestina y restaurar la ocupación de todo el territorio palestino. UN والأهم، فهو يمنع إسرائيل من استخدام ذلك كذريعة لاستكمال عملية تدمير السلام في المنطقة، وربما تدمير السلطة الفلسطينية وإعادة الاحتلال الإسرائيلي على كامل الأرض الفلسطينية.
    Por otra parte, las fuerzas de ocupación israelíes recrudecieron aún más el asedio y la clausura impuestos a todo el territorio palestino ocupado, incluida la prohibición de que los palestinos circulen entre ciudades y aldeas. UN وبالإضافة إلى ذلك، شددت قوات الاحتلال الإسرائيلية الحصار والإغلاق المفروضين على كامل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها حظر تحرك أي فلسطيني بين المدن والبلدات والقرى.
    El mandato también exigía a la Misión examinar actos conexos en la totalidad del territorio palestino ocupado y en Israel. UN وتطلبت هذه الولاية منها أيضاً أن تستعرض الإجراءات ذات الصلة في كامل الأرض الفلسطينية المحتلة وإسرائيل.
    De conformidad con su mandato, el Comité siguió esforzándose para lograr la realización plena de los derechos inalienables del pueblo palestino, incluido el derecho a la libre determinación y su propio Estado independiente, en todo el territorio palestino ocupado en 1967, incluida Jerusalén oriental. UN وواصلت اللجنة عملها، وفقا لولاياتها، صوب تمكين الشعب الفلسطيني من إعمال حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها حقه في تقرير المصير وفي إقامة دولته المستقلة على كامل الأرض الفلسطينية المحتلة في عام 1967، بما فيها القدس الشرقية.
    De conformidad con su mandato, el Comité siguió esforzándose para lograr la realización plena de los derechos inalienables del pueblo palestino, incluido el derecho a la libre determinación y su propio Estado independiente, en todo el territorio palestino ocupado en 1967, incluida Jerusalén Oriental. UN وواصلت اللجنة عملها، وفقا لولايتها، صوب تمكين الشعب الفلسطيني من إعمال حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها حقه في تقرير المصير وفي إقامة دولته المستقلة على كامل الأرض الفلسطينية المحتلة في عام 1967، بما فيها القدس الشرقية.
    Reafirmaron, además, su inveterada posición de apoyo a la creación del Estado palestino independiente en todo el territorio palestino ocupado por Israel en 1967, incluida Jerusalén oriental como su capital. UN وأعادوا التأكيد على موقفهم الراسخ في تأييد إنشاء دولة فلسطين المستقلة على كامل الأرض الفلسطينية التي احتلتها إسرائيل في عام 1967، بما فيها القدس الشرقية عاصمة للدولة.
    Reafirmaron, además, su inveterada posición de apoyo a la creación del Estado palestino independiente en todo el territorio palestino ocupado por Israel en 1967, incluida Jerusalén Oriental como su capital. UN وأعادوا التأكيد على موقفهم الراسخ في تأييد إنشاء دولة فلسطين المستقلة على كامل الأرض الفلسطينية التي احتلتها إسرائيل في عام 1967، بما فيها القدس الشرقية عاصمة للدولة.
    Reafirmaron, además, su inveterada posición de apoyo a la independencia del Estado palestino en todo el territorio palestino ocupado por Israel en 1967, incluida Jerusalén oriental como su capital. UN وأعادوا التأكيد على موقفهم الراسخ في تأييد إنشاء دولة فلسطين المستقلة على كامل الأرض الفلسطينية التي احتلتها إسرائيل في عام 1967، بما في ذلك القدس الشرقية عاصمة للدولة.
    Israel debe retirarse de todo el territorio palestino ocupado y el Golán sirio ocupado, así como garantizar el retorno a su patria de los refugiados palestinos. UN ويجب أن تنسحب إسرائيل من كامل الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل، وأن تكفل إمكانية عودة اللاجئين الفلسطينيين إلى أرضهم.
    Al mismo tiempo, el Comité siguió esforzándose para lograr la realización plena de los derechos inalienables del pueblo palestino, incluido el derecho a la libre determinación y su propio Estado independiente, en todo el territorio palestino ocupado en 1967, incluida Jerusalén Oriental. UN وفي الوقت ذاته، واصلت اللجنة عملها لكفالة الإعمال الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بما فيها حقه في تقرير المصير وفي إقامة دولته المستقلة على كامل الأرض الفلسطينية المحتلة في عام 1967، بما فيها القدس الشرقية.
    " 9. Insiste en la necesidad de que haya unidad e integridad territorial en todo el territorio palestino ocupado " ; UN " 9 - تشدد على ضرورة المحافظة على وحدة كامل الأرض الفلسطينية المحتلة " ،
    El Movimiento reitera que no habrá una solución justa y duradera de la cuestión Palestina si ésta no está basada en el principio de territorio por paz, que incluye el establecimiento de un Estado palestino independiente en todo el territorio palestino ocupado desde 1967, con Jerusalén Oriental como su capital, que conviva en paz y seguridad con Israel y sus demás vecinos. UN وتكرر حركة عدم الانحياز تأكيدها بأنه لن يوجد حل عادل ودائم لقضية فلسطين إلا إذا كان هذا الحل يستند إلى مبدأ الأرض مقابل السلام، بما في ذلك إنشاء دولة فلسطين المستقلة في كامل الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، تكون عاصمتها القدس الشرقية، وتعيش في سلام وأمن مع إسرائيل وجيرانها الآخرين.
    De conformidad con su mandato, el Comité siguió esforzándose para lograr la realización plena de los derechos inalienables del pueblo palestino, incluido el derecho a la libre determinación y su propio Estado independiente, en todo el territorio palestino ocupado en 1967, incluida Jerusalén Oriental. UN وواصلت اللجنة عملها، وفقا لولايتها، صوب تهيئة الظروف التي من شأنها أن تمكن الشعب الفلسطيني من إعمال حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها حقه في تقرير المصير وفي إقامة دولته المستقلة على كامل الأرض الفلسطينية المحتلة في عام 1967، بما فيها القدس الشرقية.
    En los últimos meses, Israel ha llamado a licitación para la construcción de miles de nuevas unidades habitacionales en los asentamientos israelíes de todo el territorio palestino ocupado y sigue construyendo y ampliando sus asentamientos ilegales, construyendo carreteras de circunvalación para prestar servicios a esos asentamientos y manteniendo asentamientos " de avanzada " . UN ففي الأشهر الأخيرة، استدرجت إسرائيل عروضا لبناء آلاف الوحدات السكنية الجديدة في المستوطنات الإسرائيلية على كامل الأرض الفلسطينية المحتلة، وهي تواصل بناء مستوطناتها غير المشروعة وتوسيعها، فتشق طرقات التفافية لتقديم الخدمات إلى تلك المستوطنات وتقيم مراكز استيطانية ' ' متقدمة``.
    La insolencia y la agresión de la población ilegal de colonos israelíes sin duda está vinculada intrínsecamente a la insolencia de la Potencia ocupante y a su campaña agresiva y destructora de construcción de asentamientos, que tiene por objeto la colonización de todo el territorio palestino ocupado, en particular Jerusalén Oriental. UN ويرتبط مروق المستوطنين الإسرائيليين غير القانونيين وعدوانهم بطبيعة الحال ارتباطا أصيلا بمروق السلطة القائمة بالاحتلال من القانون وبحملتها الاستيطانية الشرسة والمدمرة الهادفة إلى احتلال كامل الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما القدس الشرقية.
    Destacando la necesidad de que se respeten y preserven la unidad, la contigüidad y la integridad territoriales de todo el territorio palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, y recordando a este respecto su resolución 58/292, de 6 de mayo de 2004, UN وإذ تؤكد ضرورة احترام وصون وحدة كامل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتلاصقها وسلامتها، وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرارها 58/292 المؤرخ 6 أيار/مايو 2004،
    Destacando también la necesidad de que se respeten y preserven la unidad, la contigüidad y la integridad territoriales de todo el territorio palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, y recordando a este respecto su resolución 58/292, de 6 de mayo de 2004, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة احترام وصون وحدة كامل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتلاصقها وسلامتها، وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرارها 58/292 المؤرخ 6 أيار/مايو 2004،
    Destacando también la necesidad de que se respeten y preserven la unidad, la contigüidad y la integridad territoriales de todo el territorio palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, y recordando a este respecto su resolución 58/292, de 6 de mayo de 2004, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة احترام وصون وحدة كامل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتلاصقها وسلامتها، وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرارها 58/292 المؤرخ 6 أيار/مايو 2004،
    El mandato también exigía a la Misión examinar actos conexos en la totalidad del territorio palestino ocupado y en Israel. UN وتطلبت هذه الولاية منها أيضاً أن تستعرض الإجراءات ذات الصلة في كامل الأرض الفلسطينية المحتلة وإسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus