"كانتونية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cantonales
        
    • cantonés
        
    • cantonal
        
    Mientras algunas organizaciones trabajan exclusivamente en el plano local o regional, otras dependen de asociaciones cantonales o nacionales que las aglutinan y coordinan sus actividades. UN وإذا كانت بعض المنظمات تعمل حصرا على الصعيد المحلي أو الإقليمي، فإن منظمات أخرى ترتبط برابطات كانتونية أو وطنية مفتوحة.
    La Oficina puede formular propuestas, pero no dar órdenes a otras oficinas federales o cantonales. UN ويمكن لهذا المكتب أن يقدم اقتراحات ولكن لا يمكن له أن يصدر أوامر إلى مكاتب اتحادية أو كانتونية أخرى.
    La autoridad judicial de los cantones está estructurada en diez tribunales cantonales. UN والسلطة القضائية للكانتون مؤلفة من 10 محاكم كانتونية.
    Un antiguo socio mío habla un cantonés impecable. Open Subtitles شريك قديم ليّ يتحدث الـ"كانتونية" بطلاقة.
    Tiene un fuerte acento cantonés. Open Subtitles لديه لهجة كانتونية واضحة
    Autogobierno local: Cada gobierno cantonal de la Federación ha preparado leyes sobre cambios y modificaciones de la ley de autogobierno local, con arreglo a las observaciones del Consejo de Europa. UN 24 - الحكم الذاتي المحلي: أعدت كل حكومة كانتونية في الاتحاد قوانين عن التغييرات والتعديلات على قانون الحكم الذاتي المحلي بحيث تتمشى مع تعليقات مجلس أوروبا.
    Cuando la conformidad de una norma constitucional cantonal con el derecho federal o el Pacto se pone en entredicho en el marco de un recurso ante el Tribunal Federal, éste da muestras de cautela y examina sobre todo si la nueva norma constitucional cantonal se puede interpretar de manera conforme con el derecho federal o internacional. UN وفي حالة الطعن في دستورية قاعدة كانتونية لعدم اتفاقها مع القانون الاتحادي أو مع العهد أمام المحكمة الاتحادية، ستراعي هذه المحكمة الدقة وستبحث خاصة مدى اتفاق القاعدة الدستورية الكانتونية الجديدة مع القانون الاتحادي أو الدولي.
    La Federación de Bosnia y Herzegovina está dotada de un modelo muy descentralizado y cuenta con diez gobiernos cantonales. UN ويتسم اتحاد البوسنة والهرسك بدرجة كبيرة من اللامركزية ويضم عشر حكومات كانتونية.
    Se trata de un derecho personal, garantizado por la Constitución y cuya violación mediante acto legislativo o medidas cantonales puede ser objeto de recurso de derecho público. UN وهو حق فردي، يكفله الدستور، ويؤدي انتهاكه بنصوص تشريعية أو بتدابير كانتونية إلى جواز الطعن في هذه النصوص أو التدابير بسبل الانتصاف المنصوص عليها في القانون العام.
    175. El enjuiciamiento penal en los casos de trata de personas supone por lo general la participación de varias autoridades cantonales y ONG. UN 175 - وعادة ما تشارك عدة سلطات كانتونية ومنظمات غير حكومية في الإجراءات الجنائية المتعلقة بقضايا الاتجار بالبشر.
    Además, se están estableciendo guarderías cantonales, que permiten a las madres trabajar después de la hora de salida de la escuela de los niños. UN ويجري حاليا، بالإضافة إلى ذلك، إنشاء مرافق كانتونية لرعاية الأطفال تُمكِّن الأمهات من العمل بعد الساعة التي يخرج فيها الأطفال من المدرسة.
    Además, se contempla la creación de Consejos cantonales para la Protección de Derechos, que serán responsables de la formulación, transversalización, observancia, seguimiento y evaluación de las políticas públicas municipales. UN وينص أيضاً على إنشاء مجالس كانتونية لحماية الحقوق، تكون مسؤولة عن صياغة وتعميم ومراقبة ورصد وتقييم السياسات العامة المحلية.
    115 Juntas cantonales de Protección de derechos; UN 115 لجنة كانتونية لحماية الحقوق؛
    90. Cabe observar también que ciertas constituciones cantonales prohíben expresamente a los órganos del proceso penal actuar con un rigor injustificado o utilizar medios de coacción para lograr una confesión. UN ٠٩- وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أن دساتير كانتونية محددة تحظر صراحة على أجهزة الدعوة الجزائية، اللجوء إلى القسوة العديمة الجدوى أو استخدام أساليب إكراه للحصول على الاعترافات.
    Suiza cuenta además con diez universidades cantonales (Basilea, Berna, Ginebra, Friburgo, Lausana, Lucerna, Neuchâtel, Zurich, Saint-Gally y Tesino), que gozan de una gran autonomía. UN ولدى سويسرا فضلا عن ذلك 10 مدارس جامعية عليا كانتونية (بال وبيرن وجنيف وتريبورغ ولوزان ونيو شاتل ولوسيرن وزيوريخ وسان نماك وتيسان) تتمتع باستقلال ذاتي كبير للغاية.
    Ambos pueden ser invocados directamente ante las autoridades y los tribunales cantonales y federales, en particular en el marco de procedimientos de derecho civil, derecho penal y derecho administrativo y también en el marco de recursos de derecho público contra decisiones y fallos cantonales. UN ويمكن الاحتجاج بها مباشرة أمام السلطات والمحاكم الكانتونية والاتحادية، وخاصة في إطار إجراءات القانون المدني وقانون العقوبات والقانون الإداري وفي إطار اللجوء إلى القانون العام ضد قرارات ومراسيم كانتونية(27).
    Hay 13 fichas en el Mahjong cantonés. 14 para ganar. Open Subtitles هناك ثلاثة عشرة بلاطة في( ماهيونج كانتونية) 14 للرِبْح
    Era cantonés, Horvath. Open Subtitles تلكَ كانت اللغة الـ"كانتونية"، يا (هورفاث).
    Además de Sarajevo y Gorazde, los dos cantones sometidos a régimen especial, a saber, el Cantón de Herzegovina-Neretva y el Cantón de Bosnia central, iniciaron el proceso de reestructuración para contar con una policía cantonal nueva y unificada. UN ١٥ - وباﻹضافة إلى سراييفو وغوراجده، بدأ كانتونان خاضعان لنظام خاص، هما كانتون الهرسك - نيريتفا وكانتون وسط البوسنة، عملية إعادة التشكيل لشرطة كانتونية موحدة جديدة.
    235. Para finalizar, cabe señalar que aunque se han suprimido las desigualdades de trato en lo relativo a la adquisición de la nacionalidad suiza, la adquisición de la ciudadanía cantonal y comunal se sigue rigiendo por disposiciones discriminatorias. UN 235 - وإذا كانت عدم المساواة في المعاملة في اكتساب الجنسية السويسرية محظورة، فإن اكتساب الحق في المواطنة في مدينة كانتونية أو كوميونية تحكمه أحكام تمييزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus