"كانت النسبة المئوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el porcentaje de
        
    • el porcentaje fue
        
    • fue el porcentaje
        
    • un porcentaje
        
    • que el porcentaje
        
    En 1997, el porcentaje de alumnos que ingresó en la universidad después de haber concluido sus estudios secundarios fue del 60,1 por ciento. UN وفي عام 1997، كانت النسبة المئوية للمتخرجين من المدارس الثانوية الذين التحقوا بالجامعات قد بلغت 60.1 في المائة.
    La situación es especialmente insatisfactoria para la región de Asia y el Pacífico, donde, en algunos casos, el porcentaje de fondos disponibles para llevar a cabo las actividades previstas tiene una sola cifra. UN ووصف الحالة بأنها غير مرضية بصفة خاصة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، حيث كانت النسبة المئوية المتوفرة للأنشطة المزمع تنفيذها في بعض المناطق تقل عن عشرة في المائة.
    En 1994, el porcentaje de pobres era de 20,0%, lo que denota una tendencia al aumento de la pobreza. UN وفي عام 1994، كانت النسبة المئوية للفقراء 20.0 في المائة، مما يشير إلى اتجاه نحو ازدياد الفقر.
    10.12 En 1988 el porcentaje de ingreso en las escuelas secundarias registró un nivel tan bajo como el 27%. UN 10-12 كانت النسبة المئوية للالتحاق بالمدارس الثانوية منخفضة إذ بلغت 27 في المائة في سنة 1988.
    La cifra provisional del 3,09% para 1997 confirma la tendencia ascendente que se viene registrando desde 1993, cuando el porcentaje fue del 1,40%, y representa la cifra más alta registrada nunca por el FNUAP en el Global Population Assistance Report que publica anualmente. UN والرقم اﻷولي البالغ ٣,٠٩ في المائة لعام ١٩٩٧ يؤكد الاتجاه التصاعدي الذي لوحظ منذ عام ١٩٩٣ عندما كانت النسبة المئوية ١,٤٠ في المائة. وهذا الرقم هو أعلى نسبة مئوية يسجلها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تقريره السنوي عن المساعدة السكانية العالمية.
    81. La base de la extrapolación fue el porcentaje de reclamaciones " concluyentes " de cada tipo de prueba. UN ١٨ - كانت النسبة المئوية للمطالبات " القاطعة " داخل كل نوع من أنواع اﻷدلة هي التي تشكل أساس الاستقراء.
    Como puede verse en el gráfico precedente, el porcentaje de los funcionarios que alcanzaron el límite de permanencia en el puesto era mínimo. UN 42 - حسبما يتبين من الشكل أعلاه، كانت النسبة المئوية من الموظفين الذين بلغوا الحد الأقصى لحدود شغل الوظيفة طفيفة.
    En 2000, el porcentaje de trabajadores pobres era todavía del 5%. UN وفي عام 2000 كانت النسبة المئوية للعمال الفقراء لا تزال 5 في المائة.
    el porcentaje de mujeres en la administración central en 2005 era del 40,0% y en 2008 del 42,1%. UN كانت النسبة المئوية عام 2005 للنساء في الإدارة المركزية 40 في المائة و 42.1 في المائة في عام 2008.
    Si bien el porcentaje de los países no representados y de los países excesivamente representados disminuyó ligeramente, el número de países insuficientemente representados aumentó. UN فإذا كانت النسبة المئوية للبلدان غير الممثلة والنسبة المئوية للبلدان الزائدة التمثيل قد انخفضت انخفاضا طفيفا، فقد زاد عدد البلدان الممثلة تمثيــلا ناقصا.
    81. La base de la extrapolación fue el porcentaje de reclamaciones " concluyentes " de cada tipo de prueba. UN ١٨- كانت النسبة المئوية للمطالبات " القاطعة " داخل كل نوع من أنواع اﻷدلة هي التي تشكل أساس الاستقراء.
    Desde el decenio de 1990, en los sectores de enseñanza judía y árabe, el porcentaje de asistencia de las alumnas ha sido todos los años superior al de los alumnos. UN وبدءاً من التسعينات، كانت النسبة المئوية للحضور بين التلميذات، في قطاعي التعليم اليهودي والعربي على السواء، أعلى من مثيلتها بين التلاميذ الذكور كل عام.
    En varios casos, el porcentaje de la población afectada por las reformas económicas fue demasiado elevado respecto de los fondos disponibles para proporcionar una red de seguridad. UN ففي عدة حالات كانت النسبة المئوية للمتأثرين سلبيا من اﻹصلاحات الاقتصادية أكبر من أن تقارن بالصناديق المتاحة لتوفير شبكة أمان. وبينما أوجدت هذه الصناديق فرص العمل كــان
    En 1997, el porcentaje de muchachos que obtuvieron calificaciones A a C en 5 o más asignaturas del Certificado General de Enseñanza Secundaria fue del 39%, frente al 49% de las muchachas. UN كانت النسبة المئوية للبنين الذين حصلوا على ٥ تقديرات في الشهادة العامة للتعليم الثانوي بدرجات من ألف إلى جيم في عام ١٩٩٧ هي ٣٩ في المائة مقابل ٤٩ في المائة للبنات.
    Aunque el porcentaje de mujeres estudiantes va un poco a la zaga del de los hombres en los centros de enseñanza superior, esa tendencia no es imputable al sistema escolar ni a la política educativa. UN ولئن كانت النسبة المئوية للطالبات في مؤسسات التعليم العالي أقل من نسبة الطلاب، فإن هذا الاتجاه لا يرجع إلى النظام المدرسي أو سياسة التعليم.
    Pirelli afirma que tenía previsto obtener beneficios cifrados en el 5,4% de sus ingresos, ya que ese era el porcentaje de beneficios netos que había obtenido en el período 1988-1990, anterior a la invasión. UN وتؤكد Pirelli أنها كانت تتوقع ربحا نسبته 5.4 في المائة من الدخل استنادا إلى حقيقة أن هذه النسبة كانت النسبة المئوية للربح الصافي في سنوات ما قبل الغزو 1988-1990.
    Desde el decenio de 1990, tanto en el sector de enseñanza judío como en el árabe, el porcentaje de asistencia entre las niñas ha sido más alto que entre los varones. UN ومنذ التسعينات، كانت النسبة المئوية للحضور أعلى بين التلميذات منها بين الذكور في كل سنة، في قطاعي التعليم اليهودي والعربي على السواء.
    Durante estas primeras elecciones, el porcentaje de mujeres votantes no fue satisfactorio, pues la mayoría de los partidos no se preocupó porque hubiera mujeres incluidas en sus listas de candidatos a ocupar escaños en la legislatura federal. UN وأثناء هذه الانتخابات الأولى، كانت النسبة المئوية للنساء اللائي أدلين بأصواتهن غير مرضية، لأن معظم الأحزاب التي قدمت قوائم المرشحين لم تكترث بإدراج المرأة في قوائم مرشحيها للهيئة التشريعية الاتحادية.
    Tanto en 2003 como en 2004 las mujeres constituyeron más del 60% del personal proporcionado gratuitamente de tipo I. Aunque el porcentaje fue inferior en el caso del personal de tipo II, también aumentó, pasando del 19% en 2003 al 26% en 2004. UN وقد تخطت نسبة النساء من الأفراد من النوع الأول المقدمين دون مقابل 60 في المائة في عامي 2003 و 2004. وفي حين كانت النسبة المئوية أقل في النوع الثاني من الأفراد المقدمين دون مقابل، فقد ارتفعت هذه النسبة من 19 في المائة عام 2003 إلى 26 في المائة عام 2004.
    Aproximadamente un tercio de los niños en edad preescolar tienen bajo peso, con un porcentaje levemente mayor para las niñas. UN ووُجد أن حوالي ثُلث الأطفال قبل سن الدراسة يعانون من نقص الوزن، ومن هذا العدد كانت النسبة المئوية للبنات أعلى قليلا.
    Mientras que el porcentaje de los jóvenes de 11 años que se emborracharon " en los últimos 30 días " anteriores al estudio era inexistente, en 2006 este aumentó hasta el 9,6% en el caso de los chicos y el 4,9% en el caso de las chicas. UN وبينما كانت النسبة المئوية للأطفال في سن 11 سنة في حالة السكْر في الثلاثين يوما الأخيرة قبل الدراسة الاستقصائية غير متوفرة ارتفعت النسبة في 2006 إلى 9.6 في المائة للفتيان و 4.9 في المائة للفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus