"كانت ستكون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • habría sido
        
    • hubiera sido
        
    • Iba a ser
        
    • Sería
        
    • habrían sido
        
    • Habría estado
        
    • hubiese sido
        
    • habría habido
        
    • serían
        
    • que iba a
        
    • haber sido
        
    • ella estaría
        
    • se habrían
        
    • que habrían
        
    ¿Alguna vez te preguntas cómo habría sido la vida si esto nunca hubiera pasado? Open Subtitles كنت أتسائل كيف كانت ستكون حياتنا لو لم يحدث كل هذا ؟
    Se confirmó que el sistema de vectores más probable habría sido un misil. UN ٢٧ - وتأكد أن منظومة الايصال اﻷكثر احتمالا كانت ستكون قذيفة.
    Creemos que el resultado hubiera sido diferente. UN ونعتقد أن النتيجة كانت ستكون مختلفة.
    Agregó además que hubiera sido más productivo utilizar, desde el principio, un enfoque basado en los derechos. UN وقال أيضا إن العملية كانت ستكون أكثر جدوى لو استُخدم فيها منذ البداية نهج يقوم على مراعاة الحقوق.
    Iba a ser sólo un fin de semana, pero se convirtió en una semana. Open Subtitles كانت ستكون مجرد عطلة أسبوعية ولكن بطريقة ما أصبحت أسبوعاً
    Iba a ser sólo un fin de semana, pero se convirtió en una semana. Open Subtitles كانت ستكون مجرد عطلة أسبوعية ولكن بطريقة ما أصبحت أسبوعاً
    ¿No crees que tu vida Sería un poco distinta si fueras rico? Open Subtitles ألا تظن بأن حياتك كانت ستكون مُختلفه لو كُنت غنياً؟
    ¿Crees que las cosas habrían sido diferentes si no hubiéramos perdido al niño? Open Subtitles هل تعتقد أن الأمور كانت ستكون مختلفه لو لم نفقد الجنين؟
    Sin los colonos como votantes dominantes en la parte norte de Chipre, el plan habría sido diferente. UN والخطة كانت ستكون مختلفة دون المستوطنين بوصفهم هيئة التصويت المهيمنة في الجزء الشمالي من قبرص.
    La respuesta del Estado Parte de que, de haberse aplicado la ley correcta, el resultado habría sido el mismo, no representa la opinión del Segundo Pleno del Tribunal de Familia, sino simplemente la opinión de un juez. UN فرد الدولة الطرف بأن النتيجة كانت ستكون هي نفسها حتى إذا طُبق القانون المناسب لا يمثل وجهة نظر محكمة الأسرة بكامل هيئتها عندما انعقدت للمرة الثانية، وإنما يمثل وجهة نظر أحد القضاة.
    Quizá habría sido molesto, pero no habría sido un infierno. TED على الأرجح كانت ستكون متعبة قليلاً، ولكن ربما لم تكن لتكون جحيماً.
    Sólo piensen cuán mejor habría sido my vida si estas enfermeras hubiesen estado dispuestas a comprobar su intuición, y cómo todo habría sido mejor si sólo empezamos a hacer una experimentación más sistematizada de nuestras intuiciones. TED وفقط فكروا حول كيف كانت ستكون حياتي أسعد إن كان أولئك الممرضات راغبات في التأكد من أفكارهن، وكيف سيكون كل شئ أفضل إن بدأنا فقط بفعل تجارب منهجية على أفكارنا.
    Agregó además que hubiera sido más productivo utilizar, desde el principio, un enfoque basado en los derechos. UN وقال أيضا إن العملية كانت ستكون أكثر جدوى لو استُخدم فيها منذ البداية نهج يقوم على مراعاة الحقوق.
    Incluso si la respuesta a la pregunta es "no", esto ciertamente hará la experiencia del partido de futbol de tu hijo muy diferente de lo que hubiera sido. TED وحتى إن كان جواب هذا السؤال “لا” فإن ذلك حتماً سيجعل تجربة حضورك لمباراة أولادك تختلف كثيراً عما كانت ستكون عليه
    hubiera sido demasiado fácil y aburrido sin él. Open Subtitles كانت ستكون الحفلة سهلة جداً مع هؤلاء الناس و مملة أيضاً.
    Iba a ser la joya de la corona de los dominios de los Antiguos. Open Subtitles كانت ستكون التاج الملكى فى كامل مملكه القدماء
    Iba a ser administradora de un hospital pero odiaba tener que fastidiar a la gente. Open Subtitles كانت ستكون مديرة المستشفى لكنها كرهت إضطرارها لمضاجعة الناس هكذا
    El campamento de animadoras Iba a ser más difícil de lo que pensaba. Open Subtitles أكاديمية التشجيع كانت ستكون أصعب مما اعتقدت
    No puedo decirlo con certeza, señor, pero ese era el plan, navegar río arriba y tomar Lunden, la que ahora Sería su ciudad, como rey de Mercia. Open Subtitles لا يمكنني تأكيد هذا يا سيدي لكن تلك كانت الخطة ان نبحر للمنحدر و نأخذ لوندن التي كانت ستكون مدينتك الآن كملك لميرسيا
    Los desafíos en el ámbito del liderazgo y de la gestión durante la transición son mucho más complejos de lo que habrían sido en una situación diferente. UN إن تحديات القيادة واﻹدارة خلال فترة التحول أكثر تعقدا بكثير مما كانت ستكون عليه في حالة مختلفة.
    Habría estado más segura aquí con nosotros. Open Subtitles كانت ستكون أكثر أمناً هنا معنا.
    Y si no fuera por Casillas, creo que hubiese sido una paliza. Open Subtitles واعتقد انه لو لم يكن كاسياس، كانت ستكون كرة صعبة
    Sí, quizás si esas dos personas nos hubiesen criado, habría habido sitio en nuestra casa para que otras personas tengan sentimientos y alguien no habría tenido que cerrarse en banda. Open Subtitles أجل، ربما لو قام هذان الاثنين بتربيتنا، كانت ستكون هناك مساحة في منزلنا للأشخاص الآخرين كي تكون لديهم مشاعر
    serían buenas noticias si no fuera porque los pollos salieron del cascarón. Open Subtitles كانت ستكون أخباراً سعيدة لولا أن الوديعة قد تم فتحها
    Que Iba a ser un feo paseo, el espacio aéreo sin protección. Open Subtitles كانت ستكون رحلة بشعة , مجال جوّي غير محمي
    Todo ese equipo se entregó para afrontar necesidades claramente determinadas y plenamente justificadas; de no haber existido la Base, todo ese equipo tendría que haber sido objeto de nuevas compras. UN وقد قدمت جميع هذه المعدات إزاء احتياجات دقيقة التحديد وكاملة التبرير. وإذا لم تكن القاعدة موجودة، فإن كافة هذه المعدات كانت ستكون موضع شراء جديد.
    ella estaría aquí ahora si no fuera por ti, y tú lo sabes. Open Subtitles كانت ستكون هنا اذا لم تكن من أجلك وأنتِ تعرفين ذلك.
    En los talleres se llevó a cabo un amplio espectro de reparaciones de equipo de comunicaciones que, de no haber sido por ellos, se habrían contratado a un costo mayor. UN وأدخلت هذه الورشات على معدات الاتصالات طائفة واسعة من التصليحات التي كانت ستكون تكاليفها أكبر لو وقع التعاقد مع طرف خارجي للقيام .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus