"كانت على وشك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estaba a punto de
        
    • iba a
        
    • estaba por
        
    • estaban a punto
        
    • iban a
        
    • estuvieron a punto
        
    • han estado muy cerca
        
    • se establecería en breve
        
    • casi se
        
    • con su último
        
    • próximos a
        
    • que estaba a punto
        
    Quería un vaso de leche con chocolate y meterme a la cama pero mi noche estaba a punto de comenzar. Open Subtitles و كل ما أردته هو زجاجة بوسكو ثم الإنزلاق تحت بطانياتى لكن ليلتى كانت على وشك البداية
    No tenía idea de que esa confianza estaba a punto de arder en llamas. Open Subtitles .. لم يكن لديها فكرة، أن الثقة كانت على وشك أن تتبخّر
    Estábamos justo en el acantilado. estaba a punto de echar el freno. Open Subtitles لقد كنا بالقرب من الجرف كانت على وشك ضغط الفراملٍ
    Era cuestión de tiempo. iba a ayudarnos. Open Subtitles لقد تعاملت مع الأمر بصورة درامية لقد كانت على وشك أن تفعل ما طلبناه
    La cámara oscura que ven aquí iba a ocuparse muy pronto. Open Subtitles الغرف المظلمة التي تراها هناك كانت على وشك أن تحتل.
    Sus hojas le decían que estaba por morir asesinada. Open Subtitles الأوراق كانت تخبرها هي كانت على وشك أن تقتل.
    Pero sus alas estaban a punto de ser cortadas porque ahora jugaría a ser el detective bajo mis reglas. Open Subtitles لكن تلك الأجنحة كانت على وشك أن يتم تثبيتها
    Seguridad Nacional estaba a punto de detenerle para interrogarle cuando le cogieron. Open Subtitles الوكالة كانت على وشك أن تجلبه للأستجواب عندما تم اختطافة.
    Jane tenía razón... Sutton sabía que estaba a punto de acudir al director a quejarse. Open Subtitles ساتون أعرف أنها كانت على وشك الذهاب إلى مدير المدرسة و تقديم شكوى
    En 1990 la mayoría de las regiones había alcanzado o estaba a punto de alcanzar la igualdad en la matrícula de la enseñanza primaria, un cambio notable respecto de 1970. UN وبحلول عام ١٩٩٠ كانت معظم المناطق قد أحرزت أو كانت على وشك أن تحرز المساواة في القيد بالمدرسة الابتدائية وكان هذا تغيرا مرموقا منذ عام ١٩٧٠.
    A fines de 1996 había terminado o estaba a punto de terminar 190 proyectos por un valor total de 92,5 millones de dólares y debía ejecutar proyectos por un valor total de 21 millones de dólares en 1997. UN وفي نهاية عام ١٩٩٦ أنجزت، أو كانت على وشك إنجاز ١٩٠ مشروعا بلغ مجموع قيمتها ٩٢,٥ من ملايين الدولارات، ومن المتوقع أن تنجز في عام ١٩٩٧ مشاريع يبلغ مجموع قيمتها ٢١ مليون دولار.
    El año anterior, informé a la Asamblea de que la Autoridad estaba a punto de aprobar un programa de trabajo trienal. UN في السنة الماضية، أبلغتُ الجمعية العامة أن السلطة كانت على وشك اعتماد برنامج عمل من ثلاث سنوات.
    Cuando llegué, ella estaba a punto de ser entubada para conectarla a una máquina respiradora. TED عند وصولي هناك، كانت على وشك أن توضع على جهاز التنفس الصناعي.
    ¡Diles que nuestra Grace iba a casarse... con un hijo de puta con verga floja! Open Subtitles أخبريهم أن غرايس كانت على وشك الزواج بسافل مترهل القضيب
    No sabías que el viaje escolar de Ariel iba a ser cancelado en el último minuto. Open Subtitles لم تعرفي أن الرحلة المدرسية لآريل كانت على وشك الإلغاء في الدقائق الأخيرة
    En esa época yo estaba apostando el dinero de la universidad de mi hija, mi esposa me iba a dejar o a correr. Open Subtitles وبذلك الوقت، كنت أخسر في القمار , مال تعليم ابنتي الجامعيّ زوجتي كانت على وشك أن تتركني أو تطردني
    Si sirve de ayuda... creo que su esposa estaba por decidirse por este. Open Subtitles إذا كان ذلك يساعد.. أعتقد أن زوجتك كانت على وشك اختيار هذا العقد
    Ella estaba por entregar su siguiente borrador, que contenían un par de verdaderas bombas. Open Subtitles كانت على وشك ان تسلم المسودات التي تحتوي على قنبلتين حقيقيتين
    No sé si lo sabían, pero estaban a punto de adoptar a Paula. Open Subtitles لا أعرف إن عرفت هذا, لكن "باولا" كانت على وشك التبنّي.
    Algunos participantes señalaron que sus países habían adoptado o iban a adoptar códigos de conducta que prohibían la contratación activa de trabajadores del sector de la salud en países en desarrollo que sufrían escasez de mano de obra en los sectores de la salud y la educación. UN ولاحظ بعض المشاركين أن بلدانهم اعتمدت أو كانت على وشك اعتماد مدونات لقواعد السلوك تمنع التوظيف الفعلي للعاملين في قطاع الصحة من البلدان النامية المتضررة بنقص اليد العاملة في قطاعي الصحة والتعليم.
    Limpié tanto que todas mis colas estuvieron a punto de salirse. Open Subtitles لقد نظفت كثيرآ جدآ لدرجة أن ذيولي كانت على وشك أن تسقط
    El aplazamiento es particularmente desalentador teniendo en cuenta que las delegaciones han estado muy cerca de llegar a un acuerdo sobre el texto. UN وقال إن إرجاء القرار مخيب للآمال لا سيما بالنظر إلى أن الوفود كانت على وشك التوصل إلى اتفاق على نصه.
    34. Tras la liberación, el Comité Popular Provisional de Corea del Norte formuló el programa para la defensa de los derechos e intereses del pueblo, proclamando la Plataforma de 20 puntos que habría de aplicar el Gobierno democrático que se establecería en breve. UN 34- وبعد التحرير، وضعت اللجنة الشعبية المؤقتة لكوريا الشمالية برنامج الدفاع عن حقوق الشعب ومصالحه بإعلان منهاج العمل ذي النقاط العشرين المقرر أن تتبعه الحكومة الديمقراطية التي كانت على وشك التشكيل.
    Luego casi se muere, y nadie de aquí se preocupó por ello. Open Subtitles ثم كانت على وشك الموت ولم يبال أحد منكم هنا
    Sé que, con su último aliento, Open Subtitles اعلم انها عندما كانت على وشك الموت
    Dichos informes se basaban en los datos contenidos en los informes sobre los exámenes de 19 países concluidos, o próximos a su conclusión, hasta el 31 de mayo de 2012. UN واستُند في إعداد التقريرين إلى المعلومات الواردة في تقارير الاستعراض المتعلقة بتسع عشرة دولة التي اكتملت أو كانت على وشك الاكتمال في 31 أيار/مايو 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus