"كانت قد وردت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se habían recibido
        
    • que aparecía
        
    • se había recibido
        
    • se había incluido anteriormente
        
    • se han recibido
        
    Al 22 de octubre de 1996 se habían recibido las respuestas siguientes: UN وفي ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، كانت قد وردت الردود التالية:
    2. El 24 de noviembre de 1999 se habían recibido respuestas de Croacia, Iraq, Jordania, el Líbano, Nueva Zelandia y Qatar. UN 2- وحتى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، كانت قد وردت ردود من حكومات كرواتيا والعراق والأردن ولبنان ونيوزيلندا وقطر.
    Al 26 de junio de 2002 se habían recibido respuestas de los gobiernos de Argentina, Cuba y Guatemala. UN وفي تاريخ 26 حزيران/يونيه 2002، كانت قد وردت ردود من الحكومات التالية: الأرجنتين وغواتيمالا وكوبا.
    Este requisito se aplicará sin perjuicio del derecho de una Parte de requerir que esas peticiones y comunicaciones se tramiten a través de los canales diplomáticos.] Varias delegaciones apoyaron el traslado de este párrafo al presente artículo, desde un artículo aparte que aparecía en el documento A/AC.254/4. UN ولا يمس هذا الشرط بحق الطرف في اشتراط أن توجه تلك الطلبات والمراسلات اليه عبر القنوات الدبلوماسية .[أيدت عدة وفود نقل هذه الفقرة الى هذه المادة من مادة منفصلة كانت قد وردت في الوثيقة A/AC.254/4 .
    Hasta principios de marzo de 1995 se había recibido información de 74 países sobre sus estructuras nacionales de coordinación. UN وبحلول بداية آذار/مارس ١٩٩٥، كانت قد وردت معلومات عن التنسيق الوطني والهياكل الوطنية من ٧٤ بلدا.
    3. Al hacer averiguaciones, se informó también a la Comisión Consultiva de que la reclasificación de cinco puestos que se había incluido anteriormente en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 ya no estaba incluida en el informe del Secretario General (A/C.5/48/75), puesto que esta reclasificación no se vio justificada por el proceso de examen interno. UN ٣ - وعند البحث، أبلغت اللجنة الاستشارية أن اعادة تصنيف هذه الوظائف الخمس، التي كانت قد وردت في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، لم ترد في تقرير اﻷمين العام (A/C.5/48/75)، حيث أن عملية اعادة التصنيف هذه لم تكن مدعومة بعملية استعراض داخلية.
    Al 26 de junio de 2002 se habían recibido respuestas de los gobiernos de Argentina, Cuba y Guatemala. UN وفي تاريخ 26 حزيران/يونيه 2002، كانت قد وردت ردود من الحكومات التالية: الأرجنتين وغواتيمالا وكوبا.
    Al 15 de noviembre de 2002 se habían recibido las siguientes respuestas: UN وحتى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، كانت قد وردت الردود التالية:
    En el momento de redactarse este informe, se habían recibido respuestas de 13 Estados, de 4 organizaciones internacionales y de 1 organización no gubernamental (ONG). UN ووقت صياغة هذا التقرير، كانت قد وردت ردود من 13 دولة و4 منظمات دولية ومنظمة واحدة غير حكومية.
    Al 15 de septiembre de 1993, se habían recibido notificaciones de aceptación de cinco Estados partes en la Convención. UN وفي ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، كانت قد وردت إخطارات بالقبول من جانب خمس من الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    Atendiendo las peticiones formuladas por el Secretario General, al 1º de mayo de 1994 se habían recibido contribuciones, para 1993 y 1994, de los siguientes Gobiernos: UN وحتى ١ أيار/مايو ١٩٩٤، كانت قد وردت في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، استجابة للطلبات الموجهة من اﻷمين العام، تبرعات من الحكومات التالية:
    Al momento de la elaboración del presente informe se habían recibido respuestas de los Gobiernos de los siete Estados siguientes: Colombia, Cuba, Ecuador, Estonia, Iraq, Japón y Madagascar. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كانت قد وردت ردود من حكومات الدول السبع التالية: استونيا وإكوادور والعراق وكوبا وكولومبيا ومدغشقر واليابان.
    Al 31 de julio de 1995, se habían recibido contribuciones voluntarias de los gobiernos por la cuantía total de 11,2 millones de dólares. UN وحتـى ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٥، كانت قد وردت تبرعات من الحكومات بلغ مجموعها حوالي ١١,٢ مليون دولار.
    A la misma fecha se habían recibido pagos por valor de 40,3 millones con destino al presupuesto ordinario de algunos Estados Miembros, excluido el principal contribuyente. UN وحتى التاريخ نفسه، كانت قد وردت من عدد من الدول اﻷعضاء، لا يضم المساهم الرئيسي، مساهمات بقيمة ٤٠,٣ مليون دولار في الميزانية العادية.
    Al 25 de julio de 1996, se habían recibido respuestas de Chile, Noruega y Turkmenistán. UN ٥ - وحتى ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦ كانت قد وردت ردود من تركمانستان وشيلي والنرويج.
    Al 1º de septiembre de 1996 se habían recibido tres respuestas, que explicaban las divergencias de las recomendaciones de las Naciones Unidas. UN وفي ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، كانت قد وردت ثلاثة ردود تشتمل على تعليلات لحالات الاختلاف عن توصيات اﻷمم المتحدة.
    4. Al 31 de mayo de 1996, se habían recibido respuestas del Presidente del Comité de los Derechos del Niño. UN ٤- وحتى ١٣ أيار/مايو ٦٩٩١، كانت قد وردت ردود من رئيس لجنة حقوق الطفل.
    En junio de 1997 se habían recibido un mínimo de 150 reclamaciones. UN واعتبارا من حزيران/يونيه ١٩٩٧، كانت قد وردت ١٥٠ مطالبة على اﻷقل.
    Al 5 de agosto de 1998, se habían recibido 1.322.064,44 dólares de los EE.UU. UN وحتى ٥ آب/أغسطس ١٩٩٨، كانت قد وردت ٠٦٦,٤٤ ٣٢٢ ١ من دولارات الولايات المتحدة.
    Este requisito se aplicará sin perjuicio del derecho de una Parte de requerir que esas peticiones y comunicaciones se tramiten a través de los canales diplomáticos.] Varias delegaciones apoyaron el traslado de este párrafo al presente artículo, desde un artículo aparte que aparecía en el documento A/AC.254/4. UN ولا يمس هذا الشرط بحق الطرف في اشتراط أن توجه تلك الطلبات والمراسلات اليه عبر القنوات الدبلوماسية .[أيدت عدة وفود نقل هذه الفقرة الى هذه المادة من مادة منفصلة كانت قد وردت في الوثيقة A/AC.254/4 .
    Al 1º de diciembre de 1995 se había recibido información del Presidente del Comité de los Derechos del Niño. UN وحتى ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ كانت قد وردت معلومات من رئيس لجنة حقوق الطفل.
    Al hacer averiguaciones, se informó también a la Comisión Consultiva de que la reclasificación de cinco puestos que se había incluido anteriormente en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 ya no estaba incluida en el informe del Secretario General (A/C.5/48/75), puesto que esta reclasificación no se vio justificada por el proceso de examen interno. UN ٣ - وعند البحث، أُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك أن اعادة تصنيف هذه الوظائف الخمس، التي كانت قد وردت في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، لم ترد في تقرير اﻷمين العام (A/C.5/48/75)، حيث أن عملية اعادة التصنيف هذه لم تكن مدعومة بعملية استعراض داخلية.
    Al 19 de febrero de 1998, se han recibido las respuestas de 37 Estados Miembros. UN وفي ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٨، كانت قد وردت ردود من ٣٧ من الدول اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus