En todo caso lo era cuando yo pasaba aquí mis vacaciones de pequeño. | Open Subtitles | على كل، كانت كذلك عندما كنت أقضي إجازاتي هنا في صغري |
de los Países Bajos o, en realidad, lo era. Declaró la quiebra | TED | من هولندا او في الواقع , كانت كذلك حيث اتجهت نحو الافلاس |
-Si, de verdad lo fue. Pero debemos tener cuidado. | Open Subtitles | أجل، أجل، كانت كذلك لكن علينا توخي الحذر |
Sí, lo fue, ¿mientras tirabas tu bebida sobre el embajador? | Open Subtitles | نعم ، لقد كانت كذلك عندما سكبت الشراب على السفير |
Lo estaba. ¿Tienen idea de quién podría ser el padre? | Open Subtitles | لقد كانت كذلك هل لديك أي فكرة عمن يكون الأب؟ |
Primero que todo, no es mi tipo, y aunque lo fuera, nunca permitiría que eso nublara mi juicio. | Open Subtitles | أولاً: انها ليست نوعي المفضل وحتى لو كانت كذلك لن أدع ذلك يؤثر على حكمي |
Bueno, pero espera quizás uno de sus pacientes lo era. | Open Subtitles | حسناً لكن انتظري ربما إحدى مرضاه كانت كذلك |
O, al menos, lo era. Dice que ahora está limpia. | Open Subtitles | أو على الأقل كانت كذلك تقول إنها معافيه الآن |
Mi familia lo era, mi marido lo es. ¿Qué importa eso? | Open Subtitles | عائلتك كانت كذلك, و زوجي كذلك, و ما الذي يهم في ذلك؟ |
Sí, tal vez lo era, pero se demoró mucho, y podría terminar pagando el precio. | Open Subtitles | نعم، حسناً، ربما كانت كذلك ولكنها استغرقت وقتاً طويلاً والان ربما ستنتهي بدفع ثمن ذلك |
La abuela lo era, así que todo el mundo aquí va a llevar uno. | Open Subtitles | جدتنا كانت كذلك ، لذلك كل واحد منا سيرتدي واحدة |
- Sí. Sí, fue un buen partido. - Sí, lo fue. | Open Subtitles | نعم ، نعم ، كانت تلك مباراة جيدة نعم ، كانت كذلك |
Senador, lo fue, y no tienes que ser modesto conmigo. | Open Subtitles | , كانت كذلك أيها النائب و لا عليك أن تتواضع امامي |
Puedes apostar tu trasero que lo fue. | Open Subtitles | أؤكد لمؤخرتكِ الجميلة أنها كانت كذلك |
Uh...no tan buenas, pero está viva. O por lo menos Lo estaba anoche. | Open Subtitles | ليس جيّداً لتلكَ الدرجة، ولكنّها على قيد الحياة أو على الأقل كانت كذلك الليلة الماضية |
Y quizás lo fuera, pero puedo decirte que ella estaba emocionalmente involucrada y podía haber acabado volándonos a todos. | Open Subtitles | ،وربما كانت كذلك ولكن يمكنني القول أنها كانت متورطة عاطفياً ولربما إنتهى بها الأمر بفضحنا جميعاً |
Si lo es, entonces no estamos mirando un solo asesinato, sino dos. | Open Subtitles | ان كانت كذلك,فنحن لسنا بصدد جريمة قتل واحدة بل اثنتان |
lo ha sido durante mucho tiempo por cómo nos hemos aprovechado de su poder. | Open Subtitles | لقد كانت كذلك لفترة طويلة بسبب الطريقة التي قمنا بتسخيرها لتوليد الطاقة |
Al menos, solía serlo hasta que fuimos separados del resto del mundo por una misteriosa cúpula. | Open Subtitles | على الأقل.. كانت كذلك حتى تم عزلنا عن بقية العالم |
Tuve la sensación que estaría agradecida, y así fue. | Open Subtitles | بالحقيقة، راودني شعور بأنها ستكون ممتنة وقد كانت كذلك |
de serlo, habríamos podido continuar, pero... | Open Subtitles | و إذا كانت كذلك عندها لن نكون قادرين على الاستمرار |
Pero si así fuera, escribiré las notas cuanto antes. | Open Subtitles | ولكن إذا كانت كذلك سأكتب الرسالة بأسرع ما يمكنني |
- Tremendo beso, Joey. - así es. | Open Subtitles | ــ كانت قبلة جَهنميـّة إذن ــ بالتأكيد كانت كذلك |
Si alguien pregunta, Estaba así cuando llegamos. | Open Subtitles | إذا سأل أي أحد, لقد كانت كذلك عندما وصلنا الى هنا |
Bueno, argumentaría que las tecnologías humanas son realmente diferentes de las tecnologías naturales, al menos lo han sido hasta ahora. | TED | حسنا، أنا أزعم أن التقانات الإنسانية هي فعلا مختلفة عن التقانات الطبيعية، على الأقل كانت كذلك لحد الآن. |
También el periodismo solía ser así, no hace tanto tiempo. | Open Subtitles | الصحافة كانت كذلك حتى فترة ليست بعيدة من الآن. |
Si se analizaran como si lo fueran obviamente se distorsionaría la evaluación y se limitaría enormemente su importancia para la formulación de políticas. | UN | ومن الواضح أن تحليلها كما لو كانت كذلك يشوه أية عملية تقييم ويقلل إلى حد كبير من أهميتها بالنسبة للسياسات. |