2.1 El Sr. F. M. afirma que su hermanastra estaba casada con un tal M. C., presunto miembro de una banda de narcotraficantes en México. | UN | أن أخته غير الشقيقة كانت متزوجة من شخص يُدعى م. ك. ويُفترض أنه كان عضواً في عصابة تجار مخدرات في المكسيك. |
2.1 El Sr. F. M. afirma que su hermanastra estaba casada con un tal M. C., presunto miembro de una banda de narcotraficantes en México. | UN | أن أخته غير الشقيقة كانت متزوجة من شخص يُدعى م. ك. ويُفترض أنه كان عضواً في عصابة تجار مخدرات في المكسيك. |
Según se dijo, estaba casada y trató de huir del distrito con un hombre que no era su marido. | UN | وذكِر أنها كانت متزوجة إلا أنها حاولت مغادرة المحافظة بصحبة رجل لم يكن زوجها. |
Y si lo piensas, quiere decir... que todo el año estuvo casada y divorciada. | Open Subtitles | ما يعني، إذا فكّرت في ذلك فعلاً لسنة كاملة، كانت متزوجة ومطلقة |
Darlene siempre estaba rodeada de chicos aunque era casada. | Open Subtitles | دارلين كان حولها الكثير من المعجبين بالرغم من أنها كانت متزوجة |
i) Que las mujeres, tanto las que estuvieran casadas en sociedad de gananciales como las que no, pudieran formalizar escrituras y otros documentos sin necesidad de contar con el consentimiento marital; | UN | `1` تمكين المرأة، سواء كانت متزوجة في إطار نظام الملكية المشتركة أم لا، من تحرير سندات ملكية أو غيرها من الوثائق المطلوبة أو المتاحة لها من أجل التسجيل في سجل سندات الملكية دون موافقة زوجها ؛ |
Con arreglo a la ley vigente, una mujer que está o ha estado casada puede usar el apellido de su marido antes, después o en lugar del suyo propio. | UN | وبموجب القانون الحالي، يجوز للمرأة المتزوجة أو التي كانت متزوجة أن تستعمل لقب زوجها قبل، أو بعد أو بدلا من لقبها هي. |
¿Tomó en consideración que esta mujer estaba casada? | Open Subtitles | ألم تأخذ أعتبار بأن هذه السيدة كانت متزوجة ؟ |
Sabes que Rose estaba casada con un loco de Beaverton. | Open Subtitles | هل تعلم روز كانت متزوجة من مجنون مرة في بيفرتون |
Ella estaba casada conmigo, así es que ella era una experta en el perdón. | Open Subtitles | وهي كانت متزوجة مني لذا فهي خبيرة بالمغفرة |
Se dice que la señorita Luce estaba casada con el hijo del rey y que el, que tenía muchas mujeres, la mandó a América. | Open Subtitles | انجلو: أنهم يقولون بأن لوسي كانت متزوجة من أمير ولكن كانت عنده زوجات كثيرات لذلك ارسلها الى اميركا |
¿Por qué no le dijo que ya estaba casada? | Open Subtitles | لماذا لم تخبره أنها كانت متزوجة من شخص آخر؟ |
En un momento estaba casada... y al siguiente hubo alguien delante de ella... a quien no pudo ignorar pese a intentarlo con ganas. | Open Subtitles | قبل دقيقة كانت متزوجة وبعد دقيقة أصبحت مع ذلك الشخص والذي لا تعلم مدى صعوبة ما مررت به |
estaba casada cuando me vendió mi apartamento. | Open Subtitles | كانت متزوجة عندما باعت لي الشقة |
Una murió justo a mi lado, otra estaba casada con un predicador gay. | Open Subtitles | واحدة ماتت بجانبي وواحدة كانت متزوجة من واعظ شاذ |
Si la solicitante es una antigua ciudadana de Malta que está o estuvo casada, también se requerirá una copia del certificado de matrimonio. | UN | إذا كانت مقدمة الطلب مواطنة مالطية سابقة متزوجة حاليا أو كانت متزوجة سابقا، يطلب منها أيضا تقديم صورة من شهادة الزواج. |
Cuando estuvo casada con mi papá él siempre andaba por ahí tratando de salvar el mundo. | Open Subtitles | عندما كانت متزوجة من ابى كان دائم التنقل من اجل انقاذ العالم |
¿Con qué alumno de la secundaria Ridgemont estuvo casada Madonna? | Open Subtitles | ماداونا كانت متزوجة من رجل من مدينة ريدجمونت |
Tuvo varios amantes, uno tras otro, pero ninguno sabía que era casada. | Open Subtitles | كان لديها سلسلة من العشاق ولكن أيا منهم لا يعلم بأنها كانت متزوجة |
:: Permitir a las mujeres tanto las que estuvieran casadas en régimen de sociedad de gananciales como las que no, formalizar escrituras y otros documentos o registrarse en el registro notarial sin el consentimiento marital; | UN | :: السماح للمرأة، سواء كانت متزوجة على أساس الملكية المشتركة من عدمه، بتوقيع صكوك الملكية والمستندات الأخرى اللازمة أو التي تسمح بتسجيلها في سجل صكوك الملكية بدون موافقة زوجها. |
¿Sabías que Avery había estado casada, y no dijiste nada? | Open Subtitles | كنت تعلم بأن آيفري كانت متزوجة و أنت لم تقل شيئاً أبداً ؟ |
El cónyuge extranjero de un ciudadanos de Malta puede solicitar la ciudadanía de Malta únicamente si ha estado casado con un ciudadano de Malta durante al menos cinco años y sigue viviendo con el cónyuge maltés. | UN | لا يمكن للزوجة الأجنبية أن تتقدم بطلب التسجيل بوصفها مواطنة لمالطة إلا إذا كانت متزوجة من مواطن مالطي لمدة خمس سنوات على الأقل، ولا تزال مقيمة مع زوج مالطي وقت تقديم طلب التجنس. |
Nunca se casó con tu padre, pero aún así ella te amó muchísimo y quería quedarse contigo. | Open Subtitles | إنها كانت متزوجة من أبيك ويجب أن تعرفي أنها تحبك كثيرآ وكانت تريد أن تحتفظ بك |
Ella también tenía un hijo de su matrimonio anterior. | Open Subtitles | و لديها ابن أيضاً عنما كانت متزوجة |
Del informe parece desprenderse que un hombre que se casa a la edad mínima de 17 años tiene derecho a efectuar transacciones legales, mientras que una mujer debe esperar hasta alcanzar la mayoría de edad a los 21 años, aun si está casada. | UN | إذ يبدو من التقرير أن الرجل الذي تزوج في السن الدنيا للزواج وهي 17 سنة يجوز له إجراء معاملات قانونية، في حين يتعين على المرأة أن تكون قد بلغت 21 سنة حتى تستطيع إجراءها وإن كانت متزوجة. |
Aunque estén casadas con ciudadanos extranjeros, las mujeres mantienen el derecho a vivir en su residencia anterior. | UN | وحتى إذا كانت متزوجة من أحد الرعايا الأجانب يظل للمرأة الحق في أن تعيش في محل إقامتها السابق. |