El Grupo considera que AlHugayet no presentó pruebas suficientes de que sus pérdidas fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويخلص الفريق إلى أن الهجيت لم تقدم الأدلة الكافية التي تثبت أن خسائرها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت. |
Tampoco ha demostrado que las supuestas pérdidas sufridas fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | كما أنها عجزت عن إثبات أن الخسارة المدعى بها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Parsons no aportó prueba alguna que demostrase que las supuestas pérdidas sufridas fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | لم تقدم بارسونز أي أدلة تثبت أن الخسائر التي تدعي تكبدها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Por lo tanto, afirma que esas renuncias fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وعليه، تدعي الشركة أن الاستقالات كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت. |
El Grupo estima que Eastern no ha podido probar que la presunta pérdida fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويرى الفريق أن الشرقية لم تثبت أن الخسارة المدعى وقوعها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Por tanto, el Grupo considera que la pérdida fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وبالتالي فإن الفريق يرى أن الخسارة المتكبدة كانت نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
Por consiguiente, las pérdidas del reclamante fueron resultado directo del no pago del préstamo por el prestatario y de la incapacidad del reclamante de hacer valer sus derechos de garantía, debido a la medida cautelar dictada por el tribunal en la India. | UN | ومن ثم فإن خسارة صاحب المطالبة كانت نتيجة مباشرة لتخلف المقترض عن سداد القرض وعجز صاحب المطالبة عن تنفيذ الامتياز بسبب الأمر الزجري الصادر من المحكمة الهندية. |
209. El Grupo estima que Technika no demostró que sus pérdidas declaradas fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 209- ويخلص الفريق إلى أن شركة " تكنيكا " لم تثبت أن خسائرها المزعومة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
El Grupo considera que la Shankland Cox tampoco demostró que sus pérdidas fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويخلص الفريق إلى أن شركة شانكلاند كوكس لم تتمكن أيضاً من إثبات أن خسائرها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
El Grupo considera que Alumina no demostró que sus pérdidas fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويرى الفريق أن شركة ألومينا لم تتمكن من إثبات أن خسائرها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
El Grupo considera que estas pérdidas fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويرى الفريق أن هذه الخسائر كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
360. El Grupo consideró que, de conformidad con la resolución 687 del Consejo de Seguridad y la decisión 7 del Consejo de Administración, el reclamante debe demostrar que las pérdidas reclamadas fueron consecuencia " directa " de la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | ٠٦٣- اتخذ الفريق وجهة نظر مؤداها أنه يجب، وفقاً لقرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ والمقرر ٧ الذي أصدره مجلس اﻹدارة، أن يبرهن المطالب على أن الخسائر التي يدﱠعى تكبدها كانت نتيجة " مباشرة " لغزو واحتلال الكويت. |
360. El Grupo consideró que, de conformidad con la resolución 687 del Consejo de Seguridad y la decisión 7 del Consejo de Administración, el reclamante debe demostrar que las pérdidas reclamadas fueron consecuencia " directa " de la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | ٠٦٣- اتخذ الفريق وجهة نظر مؤداها أنه يجب، وفقاً لقرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ والمقرر ٧ الذي أصدره مجلس اﻹدارة، أن يبرهن المطالب على أن الخسائر التي يدﱠعى تكبدها كانت نتيجة " مباشرة " لغزو واحتلال الكويت. |
El Grupo estima que Eastern no ha demostrado que la presunta pérdida fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويرى الفريق أن الشرقية لم تثبت أن الخسارة المدعى وقوعها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Bojoplast no demostró que la pérdida supuesta fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولم تثبت بويوبلاست أن الخسائر المدعاة بها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
En este caso, el Grupo resuelve que el reclamante no ha probado que su pérdida fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y no de otros factores comerciales, y la reclamación no es indemnizable. | UN | ويخلص الفريق في هذه الحالة إلى أن صاحب المطالبة لم يثبت أن خسارته كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ولم تكن نتيجة عوامل سوقية أخرى، ومن ثم فإن المطالبة غير قابلة للتعويض. |
El reclamante no ha presentado pruebas suficientes que demuestren que la pérdida fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية لإثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
El reclamante no ha presentado pruebas suficientes que demuestren que la pérdida fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية لإثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
138. El Grupo estima que los gastos jurídicos del reclamante fueron resultado directo del procedimiento judicial iniciado contra él por la sociedad kuwaití. | UN | 138- ويخلص الفريق إلى أن الرسوم القانونية التي تكبدها صاحب المطالبة كانت نتيجة مباشرة للدعوى التي أقامتها ضده الشركة الكويتية. |
Por estos motivos, el Grupo estima que las pérdidas de bienes materiales de KNPC fueron resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولذلك، يرى الفريق أن خسائر شركة البترول الوطنية الكويتية المتعلقة بالممتلكات المادية كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Se dijo que tales actos eran una consecuencia directa de la participación de esas mujeres en una concentración semanal realizada ante los tribunales y de la entrevista que una de ellas había concedido a un periodista de un diario local. | UN | ويُزعم أن تلك الأعمال كانت نتيجة مباشرة لمشاركتهن في مظاهرة أسبوعية أمام المحاكم ولحديث أدلت به إحدى النساء لصحفي يعمل في جريدة يومية. |
Por consiguiente, el Grupo concluye que la Hyundai no ha demostrado que la pérdida fue resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولذلك يستنتج الفريق أن هيونداي أخفقت في إثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
La declaración afirmaba que las pérdidas enumeradas en el formulario E eran resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y aseguraban que más adelante el reclamante enviaría pruebas demostrativas de las circunstancias y cuantía de su pérdida. | UN | ويؤكد الإعلان أن الخسائر المذكورة في الاستمارة هاء كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت ويُذكر فيه أن صاحب المطالبة سيقدم فيما بعد إثباتا لظروف الخسارة ومبلغها. |
El Grupo señala que las imágenes por satélite y otras pruebas presentadas por Kuwait muestran que la contaminación costera por depósito de petróleo y la trinchera con petróleo de la costa continental son consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويلاحظ الفريق أن صور التوابع الاصطناعية وغيرها من الأدلة التي قدمتها الكويت تبين أن التلوث في منطقة ترسبات النفط الساحلية وخندق النفط الساحلي الرئيسي كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
El Grupo ha recomendado el pago de una indemnización en razón de que la lesión al niño fue causada directamente por las operaciones militares del Iraq en el contexto de la ocupación de Kuwait. | UN | وأوصى الفريق بمنح تعويض على أساس أن إصابة الطفل كانت نتيجة مباشرة لعمليات العراق العسكرية في إطار احتلاله للكويت. |