"كانت نسبة النساء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la proporción de mujeres
        
    • eran mujeres
        
    • el porcentaje de mujeres
        
    • fueron mujeres
        
    • las mujeres representaban
        
    • las mujeres constituían
        
    • las mujeres representaron
        
    • el número de mujeres
        
    • las mujeres representan
        
    Por lo tanto, en 1998, la proporción de mujeres en la administración federal fue tan sólo 6% menor, aproximadamente, que la proporción de mujeres en la población total. UN ومن ثم فقد كانت نسبة النساء في الخدمة الاتحادية في عام 1998 قرابة 6 في المائة فقط أدنى من نسبة المرأة في مجموع السكان.
    la proporción de mujeres en los puestos de las categorías 14, 15 y 16 era de 10% en 2002 y debe llegar a 20% en 2004. UN وفي عام 2000، كانت نسبة النساء في هذه النطاقات تعادل 10 في المائة، أما الهدف المتعلق بعام 2004 فهو 20 في المائة.
    En el nivel más bajo del personal permanente de las cátedras de ciencias, el 24% eran mujeres y en la plantilla de los conferenciantes de categoría superior las mujeres representaban el 17%. UN وفي أدنى مستوى للعاملين الدائمين في هيئات تدريس العلوم كانت نسبة النساء ٢٤ في المائة، أما في فئة كبار المحاضرين فقد شكلت النساء نسبة ١٧ في المائة.
    En 2001, 42.410 personas mayores estaban registradas en los Centros, de las cuales el 65% eran mujeres. UN وفي عام 2001، كانت سجلات هذه المراكز تضم أسماء 410 42 مسنين، كانت نسبة النساء بينهن 65 في المائة.
    En 1998, el porcentaje de mujeres en el Parlamento era del 14%. UN وفي 1998 كانت نسبة النساء في البرلمان 14 في المائة.
    En 1999, el 19,05% del número total de candidatos fueron mujeres, y el 33,3% fueron elegidas. UN وفي عام 1999، كانت نسبة النساء من إجمالي المرشحين 19.05 في المائة وبلغت نسبة المرشحات الفائزات 33.3 في المائة من هؤلاء.
    En la Ley sobre la notificación de vacantes, de 1989, se estipula que si la proporción de mujeres en determinada categoría del servicio de un Ministerio es inferior al 50%, las notificaciones deben indicar que se tiene especial interés en que postulen mujeres. UN وينص قانون اﻹشعار بالشواغر لعام ١٩٨٩ على أنه متى كانت نسبة النساء في فئة خدمة معينة بإحدى الوزارات تقل عن ٥٠ في المائة، فإنه ينبغي أن تشير اﻹشعارات إلى الترحيب بوجه خاص بمقدمي الطلبات من النساء.
    Como puede apreciarse, la proporción de mujeres oficiales disminuye a medida que se acentúa el componente de combate. UN وعليه، فكلما كان العنصر القتالي أكبر، كانت نسبة النساء بين الضباط أقل.
    la proporción de mujeres entre los nuevos nombramientos ya estaba en torno al 50% en 1997. UN وفي عام ٧٩٩١ كانت نسبة النساء ضمن التعيينات الجديدة قد بلغت بالفعل حوالي ٠٥ في المائة.
    En los cursos de gestión que imparte el Instituto para el Adelanto del Periodismo, la proporción de mujeres participantes es siempre inferior al 25%. UN وفي الدورات الدراسية التي نظمها معهد نهضة الصحافة في مجال اﻹدارة، كانت نسبة النساء المشاركات دائما أقل من ٢٥ في المائة.
    En 1999 la proporción de mujeres que formaban parte de las juntas directivas de empresas controladas por el Estado era de 28%. UN وفي عام 1999، كانت نسبة النساء في مجالس الشركات الخاضعة لسيطرة الحكومة 28 في المائة.
    En 1999, 17,9% de los profesores universitarios eran mujeres. UN وفي عام 1999 كانت نسبة النساء 17.9 في المائة من أساتذة الجامعات.
    Según la clasificación de las ocupaciones de 2001, 47% de los directores del sector público eran mujeres en 2000. UN ووفقا للتصنيف المهني لعام 2001، كانت نسبة النساء 47 في المائة من جميع مديري القطاع العام في عام 2000.
    Del total de empleados de cargos superiores en 2005, el 29% eran mujeres. UN ومن العدد الإجمالي للعاملين في مناصب عليا في عام 2005 كانت نسبة النساء 29 في المائة.
    En 2004, algo menos del 60% de los estudiantes matriculados en las universidades y colegios de Noruega eran mujeres. UN في عام 2004 كانت نسبة النساء المسجلات كطالبات في الجامعات والكليات النرويجية تقل قليلا عن 60 في المائة.
    En 1992, el porcentaje de mujeres entre los periodistas era del 33%. UN وفي عام ١٩٩٢، كانت نسبة النساء بين الصحافيين ٣٣ في المائة.
    En la misma fecha, el porcentaje de mujeres que ocupaban puestos que requerían conocimientos especiales de idiomas era del 36,3%. UN وفي نفس التاريخ، كانت نسبة النساء اللواتي يشغلن وظائف تتطلب معرفة لغوية خاصة ٣,٦٣ في المائة.
    De los 10 estudiantes que se graduaron en el Departamento de Idioma de las Faroes, el 90% fueron mujeres. UN ومن بين الطلبة البالغ عددهم 10 طلاب الذين تخرجوا من قسم اللغات، كانت نسبة النساء 90 في المائة.
    En 1996 las mujeres representaban únicamente el 8% y el 15%, respectivamente, de los dirigentes en el plano nacional y regional del COSATU. UN وفي عام ٦٩٩١، كانت نسبة النساء لا تزال مقتصرة على ٨ في المائة من قيادات الاتحاد على الصعيد الوطني و ٥١ في المائة على الصعيد اﻹقليمي.
    En 1998, las mujeres constituían el 11% del número de jefes de departamento. UN وفي عام 1998، كانت نسبة النساء من رؤساء الإدارات هي 11 في المائة.
    En los concursos públicos de 1998, por ejemplo, las mujeres representaron 38% del total de aspirantes y 36% del total de candidatos designados. UN وعلى سبيل المثال، بينما كانت نسبة النساء 38 في المائة من المرشحين للعروض العامة عام 1998، لم يشكلن سوى 36 في المائة من المعينين.
    En otras palabras, el número de mujeres empleadoras o que trabajaban por cuenta propia se cifraba en torno al 6%. UN وبعبارة أخرى، كانت نسبة النساء العاملات لحسابهن أو صاحبات أعمال نحو 6 في المائة.
    las mujeres representan el 45% de los que han aprobado ese examen y ahora se desempeñan como juezas. UN وقد كانت نسبة النساء 45 في المائة بين الناجحين وهن يخدمن كقاضيات الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus