"كان على قيد الحياة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estaba vivo
        
    • estuviera vivo
        
    • vivía
        
    ¡Un tipo del video de "En Memoria de" estaba vivo cuando esto empezó! Open Subtitles أحد التماثيل على المسرح كان على قيد الحياة حين بدأ العرض
    ¡No necesito que tú ni esa máquina me digan si Tooms estaba vivo en el 33! Open Subtitles لا أريدك و لا أريد هذه الآلات لتخبرني أن تومز كان على قيد الحياة عام 1933
    ¡Trató de moverse! ¡Estaba vivo! Open Subtitles لقد حاول أن يتحرَك لقد كان على قيد الحياة
    Salí a las nueve. Desde luego, entonces estaba vivo. Open Subtitles لقد غادرت في الساعة التاسعة و كان على قيد الحياة حينها
    Y sé que mi padre compartiría mis sentimientos por ti si aún estuviera vivo. Open Subtitles وأعلم أنّ والدي كان ليشاركني مشاعري تجاهك لو كان على قيد الحياة
    estaba vivo a las nueve y media, le oí hablando en el estudio. Open Subtitles لقد كان على قيد الحياة في التاسعة والنصف لقد سمعته و هو يتحدث في المكتب
    Fue amigo de mi padre cuando estaba vivo. Open Subtitles سمعت أنه كان صديق والدي .. عندما كان على قيد الحياة
    ¡Yo lo vi saltar la Gran Boa... cuando todavía estaba vivo! Open Subtitles لقد رأيته وهو يصل إلى البوا العظيمة عندما كان على قيد الحياة
    estaba vivo, y nos abandonó a las dos. Open Subtitles لكن ذلك لم يكن صحيحاً. ذلك الشخص كان على قيد الحياة و تركني أنا و أمي.
    Los detectives que lo detuvieron dicen asegura que su hermano estaba vivo la última vez que lo vio. Open Subtitles التحريين الذين اعتقلوا سباركس قالوا بأنه ادعى بأن اخاه كان على قيد الحياة و بخير في اخر مرة شاهده
    Tenemos que descubrir dónde fueron cuando estaba vivo. - Sí, claro. Open Subtitles علينا أن نكتشف من كان حين كان على قيد الحياة
    No dijiste nada malo de él cuando estaba vivo. Open Subtitles أنت لم تقولى شيئاً من هذا القبيل عندما كان على قيد الحياة
    Supones que aún estaba vivo cuando fue arrojado al fuego? Open Subtitles هل تظنين أنه كان على قيد الحياة عندما إحترق؟
    Parece que paso más tiempo ahora con Keith que cuando estaba vivo. Open Subtitles يبدو اني اصبحت اقضي وقتاً اطول مع كيث الان اكثر من عندما كان على قيد الحياة
    Pudo ser entregado en otra forma. Pero mi bebé estaba vivo, Open Subtitles ربما ولد بهيئة أخرى لكن ابني كان على قيد الحياة
    Ojalá se lo pudiera haber dicho mientras estaba vivo. Open Subtitles ليتني فقط استطعتُ أن أقول له ذلك بينما كان على قيد الحياة
    En Tupiza todos gritaban como locos que el famoso bandido gringo estaba vivo. Open Subtitles كان الجميع يصرخ فى توبيزا أن الخارج على القانون الشهير غرينغو كان على قيد الحياة.
    El primer tipo estaba vivo cuando lo dejé, lo juro. Open Subtitles أول ضحية كان على قيد الحياة عندما تركته، أقسم لك
    Entonces, la posición fetal sugiere que al parecer estaba vivo, tratando de mantener el calor. Open Subtitles إذن الوضع الجنيني يشير إلى أنه كان على قيد الحياة في مرحلة ما، يُحاولُ التَدَفُّأ.
    Recientemente me he estado preguntando, si estuviera vivo hoy, qué consejo me daría sobre dar esta charla para TED. TED كنت اتسائل مؤخراً إذا كان على قيد الحياة اليوم، ما هي النصيحة التي سوف يعطيها لي حول محادثة مؤتمر تيد
    ¿Qué creéis que diría R.J. Fletcher, padre, si estuviera vivo en este momento? ¡Socorro! Open Subtitles ماذا تظنون أن الأب آر جي فليتشر كان سيقول إذا كان على قيد الحياة اليوم؟
    ¿Usaba ese perfume cuando su esposo vivía? Open Subtitles هل كنتى تضعين هذا العطر عندما زوجك كان على قيد الحياة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus